<との韓国語例文>
| ・ | 모두 함께 결정한 일인데, 왜 내가 혼자 독박을 써야 하는가. |
| みんなで決めたことなのに、なぜ私が一人で罪を被らなければならないのか。 | |
| ・ | 오랫동안 만나지 못했던 어머니와 재회하자, 닭똥 같은 눈물이 흘러내렸다. |
| 長い間会えなかった母親と再会し、大粒の涙がこぼれた。 | |
| ・ | 구인 광고를 보고, 업계의 동향에 대해서도 배울 수 있었다. |
| 求人広告を見て、業界の動向についても学ぶことができた。 | |
| ・ | 구인 광고가 게재되면 많은 지원자들로부터 연락이 온다. |
| 求人広告が掲載されると、多くの応募者から連絡がある。 | |
| ・ | 구인 광고에 기재된 조건을 잘 확인하는 것이 중요하다. |
| 求人広告に記載されている条件をよく確認することが大切だ。 | |
| ・ | 구인 광고는 웹사이트나 신문에 게재되는 경우가 많다. |
| 求人広告はウェブサイトや新聞に掲載されることが多い。 | |
| ・ | 구인 광고를 보고 지원하기로 결심했다. |
| 求人広告を見て、応募しようと決めた。 | |
| ・ | 기업지배구조 향상을 위한 노력이 주목받고 있다. |
| コーポレート・ガバナンスの向上に向けた取り組みが注目されている。 | |
| ・ | 기업은 기업지배구조를 통해 이해 관계자들과 신뢰 관계를 구축한다. |
| 企業は、コーポレート・ガバナンスを通じて、ステークホルダーとの信頼関係を築く。 | |
| ・ | 기업지배구조 강화는 기업의 리스크 관리에도 기여한다. |
| コーポレート・ガバナンスの強化は、企業のリスク管理にも寄与する。 | |
| ・ | 기업지배구조 규정에 따라, 이사회 역할이 강화될 예정이다. |
| 新しいガバナンス規定により、取締役会の役割が強化されることになった。 | |
| ・ | 기업지배구조에서 투명성이 중요한 과제가 되고 있다. |
| コーポレート・ガバナンスにおける透明性が重要な課題となっている。 | |
| ・ | 기업지배구조 개선이 기업 가치를 향상시키는 데 연결된다. |
| コーポレート・ガバナンスの改善が、企業の価値向上に繋がる。 | |
| ・ | 최근 기업들의 기업지배구조가 강화되고 있다. |
| 最近、企業のコーポレート・ガバナンスが強化されつつある。 | |
| ・ | 기업지배구조가 잘 되어 있는 기업은 주주들의 신뢰가 높다. |
| コーポレート・ガバナンスがしっかりしている企業は、株主からの信頼が高い。 | |
| ・ | 직업병으로 인한 컨디션 불량으로 결근하는 경우가 있습니다. |
| 職業病による体調不良で欠勤することがあります。 | |
| ・ | 그 사람이 무단결근을 하다니 분명히 무슨 일이 있는 게 틀림없습니다. |
| あの人が無断欠勤するなんてきっと何かあったに違いありません。 | |
| ・ | 결근이 많으면 평가에 영향을 미칠 수 있다. |
| 欠勤が多いと、評価に影響することがある。 | |
| ・ | 결근이 계속되면 일에 지장이 생긴다. |
| 欠勤が続くと、仕事に遅れが出てしまう。 | |
| ・ | 그녀는 가족과 함께 장사를 하고 있다. |
| 彼女は家族と一緒に商売をしている。 | |
| ・ | 장사를 하는 데 있어 고객과의 신뢰 관계가 중요하다. |
| 商売をする上で、顧客との信頼関係が大切だ。 | |
| ・ | 모두 함께 협력하여 뒤처리를 해서 빨리 끝났다. |
| みんなで協力して後片付けをすることで、早く終わった。 | |
| ・ | 이벤트가 끝난 후 뒤처리는 힘들었다. |
| イベントが終わった後の後片付けは、大変だった。 | |
| ・ | 면접실 온도가 조금 추워서, 코트를 벗었다. |
| 接室の温度が少し寒かったので、コートを脱いだ。 | |
| ・ | 면접실에 들어갈 때는 긴장하지 않고 자신감을 가지고 들어가는 것이 중요하다. |
| 面接室に入るときは、緊張せずに自信を持って入ることが大切だ。 | |
| ・ | 면접실에서는 면접관에게 자신을 잘 어필하는 것이 중요하다. |
| 面接室では、面接官に自分をよくアピールすることが大切だ。 | |
| ・ | 그녀의 오답은 작은 계산 실수였다. |
| 彼女の誤答はちょっとした計算ミスだった。 | |
| ・ | 이 그룹은 매우 의좋고, 동료 간의 신뢰가 느껴졌다. |
| このグループはとても睦まじく、仲間同士の信頼が感じられた。 | |
| ・ | 모두가 의좋게 모여서 회의는 매우 원활하게 진행되었다. |
| みんなが睦まじく集まることで、会議はとても円滑に進んだ。 | |
| ・ | 그녀와 그는 매우 의가 좋고, 주변 사람들도 흐뭇하게 느꼈다. |
| 彼女と彼はとても睦まじく、周りもほほえましく感じた。 | |
| ・ | 부부는 매우 의가 좋고, 누구나 부러워할 만한 관계였다. |
| 夫婦はとても睦まじく、誰もが羨むような関係だった。 | |
| ・ | 콘서트가 끝날 때 관객들이 일제히 일어나 열광의 도가니가 되었다. |
| コンサートの終わりに観客が一斉に立ち上がり、熱狂のるつぼとなった。 | |
| ・ | 축구 경기 중, 선수의 골에 경기장은 열광의 도가니로 변했다. |
| サッカーの試合中、選手のゴールにスタジアムは熱狂のるつぼと化した。 | |
| ・ | 그의 연설이 시작되자, 회장은 열광의 도가니가 되어 모두가 목소리를 높였다. |
| 彼の演説が始まると、会場は熱狂のるつぼとなり、みんなが声を上げた。 | |
| ・ | 콘서트 공연장은 열광의 도가니가 되었다. |
| コンサートの会場は熱狂のるつぼとなった。 | |
| ・ | 아티스트의 공연에 관객들이 흥분의 도가니가 되었다. |
| アーティストのパフォーマンスに観客が興奮のるつぼとなった。 | |
| ・ | 대규모 이벤트 도중, 회장은 흥분의 도가니가 되어 열기가 넘쳤다. |
| 大規模なイベントの途中、会場は興奮のるつぼとなり、熱気が溢れた。 | |
| ・ | 정치인의 연설이 시작되자, 회장은 흥분의 도가니로 변했다. |
| 政治家の演説が始まると、会場は興奮のるつぼに変わった。 | |
| ・ | 축구 경기가 끝나자, 경기장은 흥분의 도가니가 되었다. |
| サッカーの試合が終わると、スタジアムは興奮のるつぼとなった。 | |
| ・ | 콘서트장은 흥분의 도가니처럼 사람들이 가득했다. |
| コンサート会場は興奮のるつぼのようだった。 | |
| ・ | 극적인 승리로 응원석은 흥분의 도가니로 변했다. |
| 劇的な勝利で、応援席は興奮のるつぼとなった。 | |
| ・ | 문제 해결에는 더 많은 시간이 필요할 것 같다. 뾰족한 수가 없어서. |
| 問題の解決には、もっと時間が必要だと思う。妙案がないから。 | |
| ・ | 지금은 뾰족한 수가 없지만, 시간이 지나면 뭔가 생각이 날지도 모른다. |
| 今のところ、妙案がないけれど、時間が経てば何か思いつくかもしれない。 | |
| ・ | 그의 문제에 대해서는 지금으로서는 뾰족한 수가 없다. |
| 彼の問題に対して、今のところ妙案がない。 | |
| ・ | 지금은 이 상황을 벗어날 뾰족한 수가 보이지 않는다. |
| 今はこの状況を抜け出るこれといった方法が見えない。 | |
| ・ | 여러모로 고민해 봤지만 이렇다 할 뾰족한 수가 없었다. |
| 色々と悩んでみたけれども、これといった良い方法がなかった。 | |
| ・ | 그는 일본어에 도가 텄다. |
| 彼は日本語がとても上手だ。 | |
| ・ | 그녀는 한국어에 도가 트였다. |
| 彼は韓国語がとても上手だ。 | |
| ・ | 컨테스트에서 우승하기 위해 그는 혈안이 되어 연습하고 있다. |
| コンテストに優勝するために、彼は血眼になって練習している。 | |
| ・ | 다이어트를 위해 혈안이 되어 운동하고 있다. |
| ダイエットのために、血眼になって運動をしている。 |
