<との韓国語例文>
| ・ | 식료품을 한꺼번에 구입했습니다. |
| 食料品をまとめて購入しました。 | |
| ・ | 일본의 문화와 나데시코는 깊은 관련이 있네요. |
| 日本の文化となでしこは深い関係がありますね。 | |
| ・ | 레스토랑에서 제공되는 수저는 실버 제품입니다. |
| レストランで提供されるスプーンはシルバー製です。 | |
| ・ | 그는 수저로 요구르트를 젓습니다. |
| 彼はスプーンでヨーグルトをかき混ぜます。 | |
| ・ | 수저 좀 주세요. |
| 箸とスープンをください。 | |
| ・ | 일본인은 국을 먹을 때 수저를 쓰지 않는다. |
| 日本人はスープを食べるとき、スプーンを使わない。 | |
| ・ | 수저랑 젖가락 좀 주세요. |
| スプーンとお箸をください。 | |
| ・ | 수저를 들다. |
| さじと箸をつける。 | |
| ・ | 수저를 놓다. |
| さじと箸を並べる。 | |
| ・ | 오리는 물속에서 휴식하는 것을 좋아합니다. |
| カモは水の中でくつろぐことが好きです。 | |
| ・ | 오리는 하늘을 날 때 V자형을 만듭니다. |
| カモは空を飛ぶとき、V字型を作ります。 | |
| ・ | 오리는 무리로 행동하는 경우가 많습니다. |
| カモは群れで行動することが多いです。 | |
| ・ | 먹이를 주자 오리들이 모여들었어요. |
| 餌をあげると、カモが集まってきました。 | |
| ・ | 날개가 있어도 사용하지 않으면 오리처럼 날지 못한다. |
| 翼があっても使わなければ、鴨のように飛ぶことが出来ない。 | |
| ・ | 거위가 연못가에서 쉬고 있다. |
| ガチョウが池のほとりで休んでいる。 | |
| ・ | 겨울이 되면 거위가 남쪽으로 날아간다. |
| 冬になるとガチョウが南へ飛んでいく。 | |
| ・ | 민들레꽃이 피면 벌이 모여들어요. |
| たんぽぽの花が咲くと、蜂が集まります。 | |
| ・ | 봄이 되면 민들레를 많이 볼 수 있어요. |
| 春になるとたんぽぽがたくさん見られます。 | |
| ・ | 친구와 손을 맞잡고 서로 격려했습니다. |
| 友人と手を握り合い、励まし合いました。 | |
| ・ | 가족과 손을 맞잡고 재회의 기쁨을 나눴습니다. |
| 家族と手を握り合って、再会の喜びを分かち合いました。 | |
| ・ | 난데없는 이별이 너무 슬펐어요. |
| 突然の別れがとても悲しかったです。 | |
| ・ | 갑작스러운 문제로 계획이 틀어졌어요. |
| 突然のトラブルで計画が狂ってしまいました。 | |
| ・ | 그는 갑작스러운 업무 스트레스에 시달렸다. |
| 彼は急な仕事のストレスに襲われた。 | |
| ・ | 갑작스런 죽음으로 이별하게 되었다. |
| 突然の死で別れることになった。 | |
| ・ | 갑작스러운 정전으로 에어컨을 켤 수 없었다. |
| 急な停電でエアコンをつけることができなかった。 | |
| ・ | 동물원에서 신기한 것을 보니 너무 기뻐요.신기하지? |
| 動物園で珍しいものを見ると嬉しいですね。 | |
| ・ | 신기한 광경이 촬영된 동영상이 화제가 되고 있습니다. |
| 不思議な光景が撮影された動画が話題となっています。 | |
| ・ | 그 여자는 이야기를 하면 할수록 더 알고 싶어지는 신기한 사람이었다. |
| その女は話をすればするほどもっと知りたくなる不思議な人だった。 | |
| ・ | 어린 소년의 눈에는 무척 신기하게 보였다. |
| 幼い少年の目には、とても不思議に見えた。 | |
| ・ | 몹시 가슴 떨리고 신기한 경험이었다. |
| とても心が振るえる不思議な体験だった。 | |
| ・ | 직접 와 보니까 참 신기하네요. |
| 実際に来てみたらとても不思議ですね。 | |
| ・ | 그 영화는 희귀한 구성으로 화제가 되었다. |
| その映画は物珍しいプロットで話題になった。 | |
| ・ | 그 희귀한 자원은 분쟁과 갈등의 원천이었다. |
| その希少資源は、紛争と対立の源だった。 | |
| ・ | 희한하다고 느낀 것을 친구에게 이야기했어요. |
| 不思議だと感じたことを友人に話しました。 | |
| ・ | 희한하다고 생각하는 것이 새로운 발견으로 이어집니다. |
| 不思議だと思うことが新たな発見につながります。 | |
| ・ | 희한하다는 생각이 드는 순간이 있었어요. |
| 不思議だなと感じる瞬間がありました。 | |
| ・ | 희한하다고 생각하는 사건이 계속되고 있습니다. |
| 不思議だと思う出来事が続いています。 | |
| ・ | 포스트 시즌은 팬들에게 특별한 이벤트입니다. |
| クライマックスシリーズはファンにとって特別なイベントです。 | |
| ・ | 포스트 시즌 티켓을 구입했습니다. |
| クライマックスシリーズのチケットを購入しました。 | |
| ・ | 지사장님과 함께 새로운 프로젝트를 시작했습니다. |
| 支社長と一緒に新たなプロジェクトを立ち上げました。 | |
| ・ | 지사장님과 직접 의견을 교환할 수 있는 기회가 있었습니다. |
| 支社長と直接意見交換できる機会がありました。 | |
| ・ | 지사장님과 향후 계획에 대해 상의했습니다. |
| 支社長と今後の計画について相談いたしました。 | |
| ・ | 지사장님이 프로젝트를 감독하고 있습니다. |
| 支社長がプロジェクトを監督されています。 | |
| ・ | 지사장과 이야기할 기회가 있었습니다. |
| 支社長とお話しする機会がありました。 | |
| ・ | 진수식이 무사히 끝나서 다행입니다. |
| 進水式が無事終了し、ほっとしております。 | |
| ・ | 진수식 테이프 커팅이 인상적이었습니다. |
| 進水式でのテープカットが印象的でした。 | |
| ・ | 진수식 식전이 매우 화려했습니다. |
| 進水式での式典がとても華やかでした。 | |
| ・ | 진수식 분위기가 너무 엄숙했어요. |
| 進水式の雰囲気がとても厳かでした。 | |
| ・ | 진수식은 매우 감동적인 장면이었습니다. |
| 進水式はとても感動的な場面でした。 | |
| ・ | 크루즈선에서 멋진 시간을 보냈어요. |
| クルーズ船で素敵なひとときを過ごしました。 |
