【と】の例文_56
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
우리는 폭풍과 사투를 벌이며 항해를 계속했다.
私たちは嵐死闘を繰り広げながら航海を続けた。
그 영화는 인간과 좀비의 사투를 그린 작품이다.
その映画は人間ゾンビの死闘を描いた作品だ。
소방관들은 불길과 사투를 벌였다.
消防士たちは炎死闘を繰り広げた。
병과의 사투 끝에 결국 회복했다.
の死闘の末、ついに回復した。
우리는 친구가 도박을 하려는 걸 뜯어말렸다.
私たちは友達がギャンブルをしようするのを引き止めた。
충동적으로 회사를 그만두려 했지만, 친구가 뜯어말렸다.
衝動的に会社を辞めようしたが、友人が必死に引き止めた。
퇴역 군인이란 현역과 예비역에서 물러난 군인을 말한다.
退役軍人は、現役、予備役を退いた軍人をいう。
노후한 군 장비를 퇴역시키기로 했다.
老朽化した軍装備を退役させるこにした。
그는 퇴역한 후 군사 자문으로 활동 중이다.
彼は退役後、軍事顧問して活動している。
이 전투기는 30년 만에 퇴역하게 되었다.
この戦闘機は30年ぶりに退役するこになった。
그는 늘 잔말이 많아서 피곤하다.
彼はいつも余計なこばかり言って、疲れる。
그녀는 사소한 일에도 잔말을 늘어놓는다.
彼女は些細なこにも文句を言い続ける。
잔말 말고 빨리 해.
つべこべいわずさっさやれ。
잔말하다가 결국 혼났다.
くだらないこを言って結局怒られた。
상사 앞에서는 잔말하지 마.
上司の前では余計なこを言うな。
잔말할 시간에 일해라.
くだらないこを言ってないで、仕事しろ。
중고생의 인터넷 사용 시간이 늘고 있다.
中高生のインターネット使用時間が増えている。
많은 중고생들이 시험 때문에 스트레스를 받는다.
多くの中高生が試験のためにストレスを感じている。
중고생 때 친구들과의 우정은 소중하다.
中高生のきの友達の友情は大切だ。
중고생들은 학교 생활에 많이 바쁘다.
中高生たちは学校生活でても忙しい。
중고생의 45%가 학업 스트레스를 받고 있다.
中高生の45%が学業ストレスを感じている
요즘 초중고생들 사이에서 스마트폰 사용이 매우 증가했다.
最近、小中高生の間でスマートフォンの使用が非常に増えた。
초중고생들은 학업과 운동을 병행하는 것이 중요하다.
小中高生は学業運動を両立させるこが重要だ。
학교는 모든 초중고생들에게 안전한 공간이어야 한다.
学校はすべての小中高生にって安全な場所でなければならない。
정치인들이 어그로를 끌기 위해 막말을 한다는 비판도 있다.
政治家が注目を集めるために過激な発言をするいう批判もある。
그 기사 제목은 어그로를 끌기 위한 자극적인 문구다.
その記事のタイトルは注目を集めるための刺激的な文句だ。
인터넷 게시판에서 어그로를 끄는 글은 금방 차단당한다.
ネット掲示板で炎上狙いの投稿はすぐに削除される。
문어체는 딱딱한 인상을 줄 수 있다.
文語体は堅苦しい印象を与えるこがある。
윗사람에게 보내는 편지는 문어체를 의식해서 쓰는 것이 좋다.
目上の人に送る手紙は、文語体を意識して書くよい。
역사서는 오래된 문어체로 쓰여 있는 경우가 많다.
歴史書は、古い文語体で書かれているこが多い。
보고서를 작성할 때는 문어체로 간결하게 정리하는 것이 중요하다.
報告書を書く際には、文語体で簡潔にまめるこが重要だ。
문어와 구어의 차이를 이해하는 것이 중요하다.
文語口語の違いを理解するこが重要だ。
문어는 형식적이고 딱딱한 인상을 줄 때가 있다.
書き言葉は、形式的で硬い印象を与えるこがある。
아이들은 선생님께 숙제를 덜 내 달라고 사정했다.
子どもたちは先生に宿題を少なくしてほしいお願いした。
그는 친구에게 자금을 빌려 달라고 간절히 사정했다.
彼は友達にお金を貸してほしい必死に頼んだ。
저는 그 상황을 이해해 주시길 사정 드렸습니다.
私はその状況を理解してほしいお願いしました。
환자가 의사에게 특별 치료를 받게 해 달라고 사정했다.
患者が医者に特別な治療をしてほしい懇願した。
아이가 엄마에게 장난감을 사 달라고 사정하고 있다.
子どもが母親におもちゃを買ってほしいお願いしている。
그는 상사에게 출근 시간을 늦춰 달라고 사정했다.
彼は上司に出勤時間を遅らせてほしい懇願した。
학생이 선생님께 시험 점수를 올려 달라고 사정했다.
生徒が先生に試験の点数を上げてほしい頼み込んだ。
그는 부모님께 잠시 용돈을 빌려 달라고 사정했다.
彼は両親にしばらくお小遣いを貸してほしい頼んだ。
중재 절차가 종료되면 중재안은 공식 효력을 발휘한다.
仲裁手続きが終了する、仲裁案は公式に効力を発揮する。
분쟁 해결을 위해 중재안을 신속하게 수용하는 것이 좋다.
紛争解決のために仲裁案を速やかに受け入れるこが望ましい。
중재안에 이의가 있는 경우 법원에 취소 소송을 할 수 있다.
仲裁案に異議があれば、裁判所に取消訴訟を提起するこができる。
중재를 통해 합의문을 도출했다.
仲裁を通じて合意文書を取りまめた。
회의 결과를 바탕으로 합의문을 작성했다.
会議の結果をもに合意文書を作成した。
합의문에는 서로의 권리와 의무가 명확히 명시되어 있다.
合意書にはお互いの権利義務が明確に記されている。
현시점에서 합의문에 서명하는 것은 적절하지 않다.
現時点で合意文書に署名するこは適切ではない。
랍스터는 단백질과 미네랄이 풍부하다.
ロブスターはタンパク質ミネラルが豊富だ。
랍스터를 쪄서 버터 소스와 함께 먹었다.
ロブスターを茹でてバターソース一緒に食べた。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (56/1300)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.