<との韓国語例文>
| ・ | 조그마한 새가 나뭇가지에 앉아 있었다. |
| 小さな鳥が木の枝にとまっていた。 | |
| ・ | 조그마한 집에서 행복하게 살고 있다. |
| とても小さな家で幸せに暮らしている。 | |
| ・ | 바위를 등반하는 것은 매우 위험하다. |
| 岩を登るのはとても危険だ。 | |
| ・ | 밀항을 계획하는 것은 불법이다. |
| 密航を計画することは違法である。 | |
| ・ | 밀항자들은 잡힐 경우 처벌을 받는다. |
| 密航者は捕まると処罰を受ける。 | |
| ・ | 그는 밀항 후 새로운 나라에서 새 출발을 했다. |
| 彼は密航後、新しい国で新たなスタートを切った。 | |
| ・ | 그 지역에서는 밀항 조직이 활동하고 있다는 정보가 들어오고 있다. |
| その地域では密航組織が活動しているとの情報が入ってきている。 | |
| ・ | 불법 밀항을 방지하기 위해, 연안 지역 순찰 등 경계활동을 하고 있습니다. |
| 不法な密航を防止するため、沿岸地域におけるパトロールなど警戒活動を行っています。 | |
| ・ | 고무보트로 바다를 건너 대만으로 밀항하는 사건이 이어지고 있다. |
| ゴムボートで海を渡り台湾に密航する事件が相次いでいる。 | |
| ・ | 강은 철과 탄소의 합금으로 강도가 높다。 |
| 鋼は鉄と炭素の合金で、強度が高い。 | |
| ・ | 구리와 아연을 섞으면 황동이라는 합금이 된다。 |
| 銅と亜鉛を混ぜると真鍮という合金になる。 | |
| ・ | 스테인리스는 크롬과 철을 포함한 합금으로 녹이 잘 슬지 않는다。 |
| ステンレスはクロムと鉄を含む合金で、錆びにくい。 | |
| ・ | 철과 니켈을 합금하면 강도가 높아진다. |
| 鉄とニッケルを合金すると強度が高くなる。 | |
| ・ | 50원 동전에는 니켈과 구리가 사용된다. |
| 50円硬貨にはニッケルと銅が使われている。 | |
| ・ | 필리핀과 인도네시아는 세계의 니켈 2대 산출국이다. |
| フィリピンとインドネシアは世界のニッケルの二大産出国である。 | |
| ・ | 이산화망간은 건전지의 주요 재료로 사용된다. |
| 二酸化マンガンは乾電池の主要な材料として使われる。 | |
| ・ | 마그네슘 과다 섭취 시 설사가 발생할 수 있다. |
| マグネシウムを過剰に摂取すると下痢を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 마그네슘 섭취가 부족하면 피로감이 심해질 수 있다. |
| マグネシウムの摂取が不足すると疲労感が強くなることがある。 | |
| ・ | 마그네슘은 신경 안정과 근육 이완을 돕는다. |
| マグネシウムは神経の安定と筋肉の弛緩を助ける。 | |
| ・ | 마그네슘은 심장과 근육 기능 유지에 필수적이다. |
| マグネシウムは心臓と筋肉の機能維持に不可欠だ。 | |
| ・ | 마그네슘 결핍은 근육 경련을 일으킬 수 있다. |
| マグネシウム不足は筋肉の痙攣を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 그는 나그네로서 다양한 경험을 했다. |
| 彼は旅人としてさまざまな経験をした。 | |
| ・ | 길을 잃은 나그네 같은데 어디 가는 길인가요? |
| 道に迷った旅人のようだけどどこに行くところですか? | |
| ・ | 나그네란 일반적으로 방랑 생활을 하면서 여행을 하고 있는 사람을 말한다. |
| 旅人とは、一般に放浪生活しながら旅をしている人を指す。 | |
| ・ | 그네를 너무 세게 밀면 위험하다. |
| ブランコを強く押しすぎると危ない。 | |
| ・ | 선생님은 실험 장비를 원격 조작으로 제어했다. |
| 先生は実験装置をリモートで制御した。 | |
| ・ | 컴퓨터를 원격 조작해 파일을 전송했다. |
| コンピューターをリモート操作してファイルを送信した。 | |
| ・ | 원격 조작으로 자동차 시동을 걸 수 있다. |
| 遠隔操作で車のエンジンをかけることができる。 | |
| ・ | 우주에서는 로봇 팔을 원격 조작한다. |
| 宇宙ではロボットアームをリモートコントロールする。 | |
| ・ | 내가 만든 로봇은 원격 조작이 가능하다. |
| 私が作ったロボットは遠隔操作が可能だ。 | |
| ・ | 스마트폰으로 집안 보일러를 원격 조작할 수 있다. |
| スマートフォンで家のボイラーを遠隔操作できる。 | |
| ・ | 학생이 선생님에게 점수 좀 올려달라고 매달렸다. |
| 生徒が先生に点数を上げてほしいとしつこく頼み込んだ。 | |
| ・ | 아이가 엄마의 다리에 매달려 떨어지지 않으려 한다. |
| 子供がお母さんの足にしがみついて離れようとしない。 | |
| ・ | 헤어지고 싶지 않다고 울고불고 매달렸다. |
| 別れたくないといって、泣き喚いてしがみついた。 | |
| ・ | 좋아해 달라고 매달린 건 실수한 거 같네요 . |
| 好きになってくれとすがったのは失敗でしたね。 | |
| ・ | 친구가 나뭇가지에 대롱대롱 매달려 있었다. |
| 友達が木の枝にぶらりぶらりとぶら下がっていた。 | |
| ・ | 아기가 대롱대롱 달린 장난감을 잡으려고 한다. |
| 赤ちゃんがおもちゃを取ろうとぶらぶら下がっているおもちゃに手をのばす。 | |
| ・ | 방울이 대롱대롱 흔들린다. |
| 鈴がぶらぶらと揺れる。 | |
| ・ | 풍선이 실에 대롱대롱 달려 있었다. |
| 風船が糸にひらひらとぶら下がっていた。 | |
| ・ | 천장에 전등이 대롱대롱 매달려 있다. |
| 天井に電灯がぶらりぶらりと吊り下がっている。 | |
| ・ | 가지에 감이 대롱대롱 달려 있다. |
| 枝に柿がぶらぶらとぶら下がっている。 | |
| ・ | 귓밥에 대롱대롱 매달린 귀걸이가 깜찍스럽고 귀엽다. |
| 耳たぶにぶらぶら下がったイヤリングがキュートでかわいい。 | |
| ・ | 그는 점잖아 보여도 은근히 유머가 있다. |
| 彼は落ち着いて見えるけど、意外とユーモアがある。 | |
| ・ | 그는 말투가 아주 점잖아요. |
| 彼は口調がとても上品です。 | |
| ・ | 아들은 주위 사람들로부터 고등학생치고는 너무 점잖다, 어른스럽다는 말을 듣곤 한다. |
| 息子は、周囲の人たちから、高校生にしては落ち着きすぎているとか、大人っぽすぎるとよく言われる。 | |
| ・ | 그 분은 아주 점잖은 분입니다. |
| あの方はとても上品で落ち着いた方です。 | |
| ・ | 그의 행동에는 중후함과 여유가 느껴졌다. |
| 彼の行動には重厚さと余裕が感じられた。 | |
| ・ | 그 남자는 나이가 들수록 더 중후해졌다. |
| その男性は年を重ねるごとにさらに落ち着きを増した。 | |
| ・ | 그 작품은 독자의 마음에 묵직한 인상을 남겼다. |
| その作品は読者の心にずっしりとした印象を残した。 | |
| ・ | 그의 지도는 팀에 묵직한 안정감을 가져다 주었다. |
| 彼の指導はチームにずっしりとした安心感をもたらした。 |
