<との韓国語例文>
| ・ | 그는 문제의 심각성을 축소하려고 했다. |
| 彼は問題の深刻さを小さく見せようとした。 | |
| ・ | 정부는 예산을 축소하기로 결정했다. |
| 政府は予算を縮小することに決めた。 | |
| ・ | 행사 규모가 예상보다 축소되었다. |
| イベントの規模が予想より縮小された。 | |
| ・ | 회사는 비용을 절감하기 위해 사업 규모를 축소했다. |
| 会社はコスト削減のために事業規模を縮小した。 | |
| ・ | 장기적으로는 원전을 축소해야 한다는 내용을 담은 권고안을 정부에 전달했다. |
| 長期的には原発を縮小すべきという内容を盛り込んだ勧告案を政府に提出した。 | |
| ・ | 코로나19 영향으로 대규모 행사가 축소되었다. |
| コロナ19の影響で大規模なイベントが縮小された。 | |
| ・ | 반려동물 수가 줄면서 관련 시장이 축소되었다. |
| ペットの数が減って関連市場が縮小された。 | |
| ・ | 제작비가 부족해 프로젝트가 축소되었다. |
| 製作費が足りずプロジェクトが縮小された。 | |
| ・ | 행사 규모가 예상보다 축소되었다. |
| イベントの規模が予想より縮小された。 | |
| ・ | 고순도 소재를 사용하면 제품의 품질이 향상된다. |
| 高純度の素材を使うと製品の品質が向上する。 | |
| ・ | 고순도 금속 분말은 3D 프린팅에 활용된다. |
| 高純度の金属粉末は3Dプリントに活用される。 | |
| ・ | 많은 매체가 이 문제를 보도하면서 관심이 커졌다. |
| 多くの媒体がこの問題を報道したことで関心が高まった。 | |
| ・ | 인터넷 뉴스는 빠르게 사건을 보도한다. |
| インターネットニュースは迅速に事件を報道する。 | |
| ・ | 로이터통신은 수일 내 미사일 시험발사가 진행될 것이라고 보도했다. |
| ロイター通信は、数日内にミサイルの発射実験が行われるだろうと報じた。 | |
| ・ | 이번 행사에는 대대적인 선전이 이루어졌다. |
| 今回のイベントでは大々的な宣伝が行われた。 | |
| ・ | 그는 상대 선수들과 선전을 벌였다. |
| 彼は相手選手と善戦を繰り広げた。 | |
| ・ | 감독은 선전의 원동력으로 선수들의 강한 정신력을 꼽았다. |
| 監督は、善戦の原動力として選手たちの強い精神力を挙げた。 | |
| ・ | 나무를 심을 때 간격을 좀 띄우어 심으세요. |
| 木を植えるときには少し間隔を空けて植えてください。 | |
| ・ | 이 유리는 매우 투명해서 안이 잘 보인다. |
| このガラスはとても透明で中がよく見える。 | |
| ・ | 얼음일 때는 투명한데 빙수로 하면 하얗게 보여요. |
| 氷の時は透明なのに、かき氷にすると白く見えます。 | |
| ・ | 투명하 물에 비치는 경치와 함께 감동적인 광경이 펼쳐집니다. |
| 透き通った水に映る景色と共に感動的な光景が広がります。 | |
| ・ | 그의 가족은 유구한 가문으로 알려져 있다. |
| 彼の家族は悠久の家系として知られている。 | |
| ・ | 유구한 전통을 보존하는 것이 중요하다. |
| 悠久の伝統を保存することが重要だ。 | |
| ・ | 한국의 유구한 역사와 문화를 알아가고 싶다. |
| 韓国の悠久の歴史と文化を知っていきたい。 | |
| ・ | 결혼식 주례를 부탁하는 것은 큰 영예로 여겨진다. |
| 結婚式の司式を頼むことは大きな名誉と考えられている。 | |
| ・ | 주례의 축복 속에 신랑 신부가 반지를 교환했다. |
| 司式者の祝福のもとで新郎新婦が指輪を交換した。 | |
| ・ | 오순도순 사는 것이 그의 소원이다. |
| 仲良く暮らすことが彼の願いだ。 | |
| ・ | 가족과 오순도순 잘 지내고 있어요. |
| 家族と仲良く過ごしています。 | |
| ・ | 그 부부는 몇 년 전까지 오순도순하고 아무 문제가 없었다고 합니다. |
| そのご夫婦は、数年前まで仲睦まじく、何の問題もなかったといいます。 | |
| ・ | 부부가 오순도순하게 함께 장수하고 싶다. |
| 夫婦が仲睦まじく、ともに長生きしたい。 | |
| ・ | 교장이 퇴임하면서 학교에서 기념식을 열었다. |
| 校長が退任するときに学校で記念式が行われた。 | |
| ・ | 퇴임 후에도 자문 역할을 계속 맡게 되었다. |
| 退任後も相談役を続けることになった。 | |
| ・ | 퇴임한 대통령이지만 그에 대한 국민의 사랑은 여전히 뜨거웠다. |
| 退任した大統領だが、彼に対する国民の愛は依然として熱かった。 | |
| ・ | 퇴임한 후 처음으로 중국을 방문해 상하이와 베이징을 찾았다. |
| 退任した後、初めて中国を訪問して、上海と北京を訪れた。 | |
| ・ | 벽이 두꺼워서 소음이 거의 들리지 않는다. |
| 壁が厚いので騒音はほとんど聞こえない。 | |
| ・ | 그녀는 두꺼운 코트를 입고 밖에 나갔다. |
| 彼女は厚いコートを着て外に出た。 | |
| ・ | 이 책은 너무 두꺼워서 들고 다니기 힘들다. |
| この本はとても厚くて持ち歩くのが大変だ。 | |
| ・ | 원단이 너무 두꺼우니까 얇은 거 주세요 |
| 絨毯がとても厚いので、薄いものをください。 | |
| ・ | 이 집은 벽이 아주 두꺼워요. |
| この家は壁がとても厚いです。 | |
| ・ | 탈의실을 사용한 후에는 깨끗이 정리해야 한다. |
| 更衣室を使った後はきちんと片付けなければならない。 | |
| ・ | 이 문건은 사내 중요한 자료로 분류된다. |
| この文書は社内の重要な資料として分類される。 | |
| ・ | 문건을 전자 파일로도 저장해 두었다. |
| 文書を電子ファイルとしても保存しておいた。 | |
| ・ | 비밀 문건을 외부로 유출하면 법적인 문제가 생긴다. |
| 秘密文書を外部に漏らすと法的な問題が生じる。 | |
| ・ | 그녀는 수의가 되어 야생동물을 보호하고 싶어 한다. |
| 彼女は獣医になって野生動物を保護したいと思っている。 | |
| ・ | 프로젝트 마감이 임박해 야근을 했다. |
| プロジェクトの締め切りが迫って残業をした。 | |
| ・ | 일 마감이 임박했기 때문에 그는 적당히 자료를 정리했다. |
| 仕事の締め切りが迫っていたので、彼は適当に資料をまとめた。 | |
| ・ | 장타 하나가 경기의 승패를 결정할 수 있다. |
| 1本の長打が試合の勝敗を決めることもある。 | |
| ・ | 장타를 치는 선수는 상대 투수에게 큰 위협이다. |
| 長打を打つ選手は相手投手にとって大きな脅威だ。 | |
| ・ | 그는 홈런과 함께 여러 장타를 날렸다. |
| 彼はホームランと共にいくつかの長打を打った。 | |
| ・ | 장타를 치기 위해서는 힘과 기술이 모두 필요하다. |
| 長打を打つには力と技術の両方が必要だ。 |
