<との韓国語例文>
| ・ | 국제법에 대한 존중과 항행 및 상공 비행의 자유가 보장되어야 한다. |
| 国際法に対する尊重と航行および上空飛行の自由が保障されなければならない。 | |
| ・ | 그 조약은 세계적인 평화와 안정을 목표로 하고 있습니다. |
| その条約は世界的な平和と安定を目指しています。 | |
| ・ | 워싱턴 조약은 절멸 위기에 있는 야생동식물 종을 보호하기 위한 조약입니다. |
| ワシントン条約は、絶滅の恐れのある野生動植物の種を保護するための条約です。 | |
| ・ | 우리나라는 그 나라와 우호적인 관계에 있다. |
| わが国はその国と友好的な関係にある。 | |
| ・ | 그 나라와의 우호 협정이 체결되었다. |
| その国との友好協定が締結された。 | |
| ・ | 외교관은 외교 사절단의 멤버로 활동합니다. |
| 外交官は外交使節団のメンバーとして活動します。 | |
| ・ | 그 나라의 외교 사절단은 우호적인 관계를 구축하려고 합니다. |
| その国の外交使節団は友好的な関係を築こうとしています。 | |
| ・ | 외교관은 외국 요인과 회담을 합니다. |
| 外交官は外国の要人との会談を行います。 | |
| ・ | 외교관은 외국과의 우호 관계를 구축하기 위해 노력합니다. |
| 外交官は外国との友好関係を築くために努力します。 | |
| ・ | 그녀의 꿈은 외교관으로서 나라를 대표하는 것입니다. |
| 彼女の夢は外交官として国を代表することです。 | |
| ・ | 그의 아버지는 외교관으로서 세계 각국을 건넜습니다. |
| 彼の父は外交官として世界各国を渡りました。 | |
| ・ | 그는 외교관으로서의 경험이 풍부합니다. |
| 彼は外交官としての経験が豊富です。 | |
| ・ | 외교관은 외교 임무의 일환으로 해외에 파견되었습니다. |
| 外交官は外交ミッションの一環として海外に派遣されました。 | |
| ・ | 외교관은 외국과의 협상을 합니다. |
| 外交官は外国との交渉を行います。 | |
| ・ | 그는 외교관으로서 많은 나라를 방문했다. |
| 彼は外交官として多くの国を訪れた。 | |
| ・ | 그 나라는 국제 사회와의 외교 관계를 강화했습니다. |
| その国は国際社会との外交関係を強化しました。 | |
| ・ | 정계에서 정당을 지지하는 자를 지지자라 부른다. |
| 政界における政党を支持する者を支持者と呼ぶ。 | |
| ・ | 천둥과 번개를 동반하고 내리는 비를 뇌우라고 합니다. |
| 雷鳴や電光を伴って降る雨を雷雨といいます。 | |
| ・ | 강력한 지원이 그녀의 성장을 뒷받침했다. |
| 力強いサポートが彼女の成長を支えた。 | |
| ・ | 힘차게 일주일을 시작합시다. |
| 元気に一週間をスタートしましょう。 | |
| ・ | 우렁찬 거리 속에서 그는 고독을 느꼈다. |
| どやどやとした街の中で彼は孤独を感じた。 | |
| ・ | 그의 우렁찬 웃음소리가 온 방에 퍼졌다. |
| 彼のどやどやとした笑い声が部屋中に広がった。 | |
| ・ | 선생님은 저의 어깨를 어루만지며 다정하게 말씀하셨습니다. |
| 先生は私の肩をそっとなでながら優しくおっしゃいました。 | |
| ・ | 그녀는 진정시키려고 친구의 손을 쓰다듬었다. |
| 彼女は落ち着かせようとして友人の手を撫でた。 | |
| ・ | 애완동물의 털을 손으로 쓰다듬는 것을 좋아한다. |
| ペットの毛並みを手で撫でるのが好きだ。 | |
| ・ | 물보라가 빛을 받아 반짝반짝 빛나다. |
| 水しぶきが光を受けてキラキラと輝く。 | |
| ・ | 물보라가 초록 잎사귀에 부딪혀 반짝반짝 빛나다. |
| 水しぶきが緑の葉に当たってきらきらと光る。 | |
| ・ | 폭포 주변에는 기온이 떨어질 수 있다. |
| 滝の周りには気温が下がることがある。 | |
| ・ | 폭포 옆에는 형형색색의 꽃이 피어 있다. |
| 滝のそばには色とりどりの花が咲いている。 | |
| ・ | 폭포 근처에는 무지개가 걸려 있는 경우가 종종 있다. |
| 滝の近くには虹がかかっていることがよくある。 | |
| ・ | 폭포수는 호수나 강으로 흘러내린다. |
| 滝の水は湖や川へと流れ落ちる。 | |
| ・ | 햇빛이 따뜻해서 봄이 찾아오는 것을 느낄 수 있었습니다. |
| 陽射しが温かく、春がやってきつつあることが感じられました。 | |
| ・ | 오늘은 햇빛이 쨍쨍 쬐서 엄청 더웠다. |
| 今日は日差しがかんかんと照りつけて、すごく暑かった。 | |
| ・ | 창가에 있으면 햇빛이 많이 들어와요. |
| 窓際にいると、日の光がたくさん入ってきます。 | |
| ・ | 나무는 물, 공기 ,햇빛을 필요로 한다. |
| 木は水、空気、日光を必要とする。 | |
| ・ | 햇빛이 너무 강해서 눈부셔요 |
| 日の光がとても強くて、まぶしいです。 | |
| ・ | 식사 중에 엄마가 아빠에게 무언가 소곤소곤 속삭였다. |
| 食事中にママがパパに何かひそひそとささやいていた。 | |
| ・ | 소곤소곤 속삭이다. |
| ひそひそとささやく。 | |
| ・ | 구름이 끼면 보통 비가 온다. |
| 曇ると普通雨が降る。 | |
| ・ | 아들 자랑을 할 때 그의 눈이 유독 빛났다. |
| 息子の自慢をするとき、彼の目がとりわけ輝いた。 | |
| ・ | 참치는 대형 생선이며 성숙하기까지 몇 년이 걸릴 수 있습니다. |
| マグロは大型の魚であり、成熟するまでに数年かかることがあります。 | |
| ・ | 참치는 해양 생물학이나 어업학의 연구 대상으로서도 중요합니다. |
| マグロは海洋生物学や漁業学の研究対象としても重要です。 | |
| ・ | 참치는 물속에서 고속으로 헤엄칠 수 있어 매우 민첩합니다. |
| マグロは水中で高速に泳ぐことができ、非常に俊敏です。 | |
| ・ | 참치는 맛있고 영양가 높은 식재료로 전 세계적으로 인기가 있습니다. |
| マグロは美味しくて栄養価の高い食材として世界中で人気があります。 | |
| ・ | 참치는 고가의 생선으로 알려져 있으며 시장에서 고가로 거래되는 경우가 있습니다. |
| マグロは高価な魚として知られており、市場で高値で取引されることがあります。 | |
| ・ | 참치는 큰 몸과 아름다운 푸른 등으로 알려져 있습니다. |
| マグロは大きな体と美しい青い背中で知られています。 | |
| ・ | 참치는 고급 생선으로 알려져 있습니다. |
| マグロは高級魚として知られています。 | |
| ・ | 키조개와 가리비의 차이는 뭔가요? |
| タイラギとホタテの違いは何ですか? | |
| ・ | 가다랑어는 껍질을 고소하게 구워 먹으면 맛있다. |
| カツオは皮目を香ばしく焼いて食べると美味しい。 | |
| ・ | 정어리는 작은 살이 특징이며, 생선 통조림이나 조미료로 사용됩니다. |
| イワシは小さな身が特徴的で、魚の缶詰や調味料として使われます。 |
