<の韓国語例文>
・ | 나팔꽃은 밤이 되면 시들어 버립니다. |
朝顔の花は夜になるとしぼんでしまいます。 | |
・ | 이 계절이 되면 봉선화가 활짝 핍니다. |
この季節になると、鳳仙花が満開に咲きます。 | |
・ | 매년 봄이 되면 정원에 수선화를 심어요. |
毎年春になると庭に水仙を植えています。 | |
・ | 레스토랑은 밤이 되면 왁자지껄합니다. |
レストランは夜になると賑やかになります。 | |
・ | 사장의 낡은 사고방식은 회사의 발전에 걸림돌이 될 뿐이다. |
社長の古い考え方が会社の発展の障害になるだけだ。 | |
・ | 파스를 붙이면 통증이 완화될 수 있습니다. |
湿布を貼ってもらえば、痛みが軽くなるかもしれません。 | |
・ | 파스를 붙이면 혈액 순환이 좋아질 수 있습니다. |
湿布を貼ると、血行が良くなることがあります。 | |
・ | 성과를 추구하지 않고 만족하는 것은 자기 성장에 방해가 된다. |
成果を求めずに甘んじることは、自己成長の妨げになる。 | |
・ | 제재소에서는 나무의 종류에 따라 작업 방법이 다르다. |
製材所では木の種類によって作業方法が異なる。 | |
・ | 약 30분 정도 늦는다고 전해 주십시요. |
約30分ぐらい遅くなるんだとお伝えください。 | |
・ | 두드러기가 나서 얼굴이 부어 숨이 가빠지는 증상이 일어났다. |
じんましんが出て顔が腫れ、息が苦しくなる症状が起こった。 | |
・ | 재봉질을 잘하는 사람은 자신만의 오리지널 옷을 만들 수 있습니다. |
裁縫が得意な人は、自分だけのオリジナル服を作ることができます。 | |
・ | 그의 자백이 뉴스가 되자 세상은 큰 주목을 받았다. |
彼の白状がニュースになると、世間は大きな注目を浴びた。 | |
・ | 사건의 피해자가 사망하기 전에 남겨진 혈흔이 발견되었다. |
事件の被害者が亡くなる前に残された血痕が発見された。 | |
・ | 우기가 되면 침수된 지역에서는 뗏목이 이동 수단으로 이용됩니다. |
雨季になると、浸水した地域では筏が移動手段として利用されます。 | |
・ | 사고 상황이 밝혀질 때까지 교통 규제가 계속됩니다. |
事故の状況が明らかになるまで、交通規制が続けられます。 | |
・ | 밭 주위에는 밤이면 망이 선다. |
畑の周囲には夜になると見張りが立つ。 | |
・ | 항공사 터미널에는 경비원이 망을 보고 있다. |
航空会社のターミナルには警備員が見張りをしている。 | |
・ | 약점을 찔려 열세에 놓이다. |
弱点をつかれて劣勢になる。 | |
・ | 페널티킥을 내줘 실점으로 이어졌다. |
ペナルティーキックを与え、失点につながった。 | |
・ | 그가 감정적이 되자 나도 덩달아 감정적이 되었다. |
彼が感情的になると、私もつられて感情的になった。 | |
・ | 그녀가 당황하면 나도 불안해진다. |
彼女が慌てると、私も不安になる。 | |
・ | 버스 터미널은 항상 분주하다. |
バスターミナルはいつも慌ただしい。 | |
・ | 나이가 들면 눈 밑에 잔주름이 생기기 쉽다. |
年齢を重ねると、目の下に小じわができやすくなる。 | |
・ | 나이가 들면 눈 주위의 잔주름이 눈에 띄게 된다. |
年齢を重ねると、目の周りの小じわが目立つようになる。 | |
・ | 건조한 환경에서는 잔주름이 더 눈에 잘 띈다. |
乾燥した環境では、小じわがより目立ちやすくなる。 | |
・ | 나이가 들면, 아무래도 잔주름이 신경이 쓰이기 마련이다. |
年齢を重ねると、どうしても小じわが気になるものだ。 | |
・ | 눈 밑에 생긴 잔주름이 신경 쓰인다. |
目の下に出来た小じわが気になる。 | |
・ | 잔가지가 길에 널려 있어 넘어질 뻔하다. |
小枝が道に散らばっていて、転びそうになる。 | |
・ | 말을 놓으면 마음이 편해진다. |
タメ口で話すと、気持ちが楽になる。 | |
・ | 도전이 어려워지면 그는 항상 손을 떼고 만다. |
挑戦が難しくなると、彼はいつも手を引いてしまう。 | |
・ | 그는 전문적인 웹사이트 개발자입니다. |
彼はプロフェッショナルなウェブサイト開発者です。 | |
・ | 파종의 계절이 되면 농부들은 바빠집니다. |
播種の季節になると農夫たちは忙しくなります。 | |
・ | 벼농사철이 되면 논에 씨를 파종합니다. |
稲作の季節になると田んぼに種を播種します。 | |
・ | 봄이 되면 농부들은 밭에 씨를 파종합니다. |
春になると農夫たちは畑に種を播種します。 | |
・ | 밭을 갈면 작물의 뿌리가 성장하기 쉬워진다. |
畑を耕すことで作物の根が成長しやすくなる。 | |
・ | 축구는 스트레스가 해소될 뿐만 아니라, 팀워크를 배울 좋은 기회가 되고 있어요. |
サッカーはストレス解消になるだけでなく、チームワークを学ぶいい機会になっています。 | |
・ | 기본적인 규칙은 질서를 유지하기 위해 필수적입니다. |
基本的なルールは秩序を保つために必須的です。 | |
・ | 결과를 추구하면 어떤 일이라도 즐거워진다. |
結果を追い求めると何事も楽しくなくなる。 | |
・ | 빛의 속도로 사라지는 것들을 사랑하라. |
光の速度でなくなることを愛しなさい。 | |
・ | 우리들은 어두워질 때까지 야구를 했습니다. |
私達は暗くなるまで野球をしました。 | |
・ | 고독은 때때로 창의성의 원천이다. |
孤独は時に創造性の源泉となる。 | |
・ | 고독도 깊어가는 겨울입니다. |
孤独も深くなる冬です。 | |
・ | 마음의 상처는 치유하기에 따라서 성장의 계기가 될 수 있다. |
心の傷は治癒するに従って成長の契機になることができる。 | |
・ | 그만두고 싶은 순간이 하루에도 몇 번씩 찾아왔다. |
辞めてしまいたくなる瞬間が日に何度も訪れた。 | |
・ | 진실은 반드시 통하게 마련이다. |
真実はかならず通じるようになるものだ。 | |
・ | 진실이 밝혀지다. |
真実が明らかになる。 | |
・ | 이 지역은 많은 활화산이 이어지는 산맥이었습니다. |
この地域は多くの活火山が連なる山脈でした。 | |
・ | 비밀을 들키면 우리는 큰 문제에 직면하게 된다. |
秘密がばれると、私たちは大きな問題に直面することになる。 | |
・ | 감금 사건의 진상이 밝혀지기를 기다리고 있다. |
監禁事件の真相が明らかになるのを待っている。 |