<のどの韓国語例文>
| ・ | 와, 이 드라마 진짜 대박이야! |
| うわ、このドラマ本当にすごい! | |
| ・ | 한국어 교실에서 실제 한국 드라마를 사용해서 회화 연습을 하고 있어요. |
| 韓国語教室では、実際の韓国のドラマを使って会話練習をしています。 | |
| ・ | 한국어 회화를 연습하기 위해서 한국 드라마를 보고 있어요. |
| 韓国語会話を練習するために、韓国のドラマを観ています。 | |
| ・ | 양쪽 문이 자동으로 열립니다. |
| 両側のドアが自動で開きます。 | |
| ・ | 목감기를 빨리 낫고 싶어요. |
| のど風邪を早く治したいです。 | |
| ・ | 목감기 때문에 기침이 좀 나요. |
| のど風邪のせいで少し咳が出ます。 | |
| ・ | 목감기 증상이 괴롭습니다. |
| のど風邪の症状がつらいです。 | |
| ・ | 목감기로 목이 부은 것 같아요. |
| のど風邪でのどが腫れているようです。 | |
| ・ | 목감기가 유행이라서 조심하고 있어요. |
| のど風邪が流行っているので気をつけています。 | |
| ・ | 목감기를 치료하기 위해 따뜻한 국물을 마시고 있어요. |
| のど風邪を治すために温かいスープを飲んでいます。 | |
| ・ | 목 감기일 때는 수분을 많이 섭취하도록 하고 있습니다. |
| のど風邪の時は、水分を多めに取るようにしています。 | |
| ・ | 목감기를 악화시키지 않도록 따뜻하게 하고 있습니다. |
| のど風邪を悪化させないように温かくしています。 | |
| ・ | 목감기 때문에 열이 좀 있어요. |
| のど風邪のせいで熱が少しあります。 | |
| ・ | 목감기가 나을 때까지 안정을 취하고 있어요. |
| のど風邪が治るまで安静にしています。 | |
| ・ | 목감기로 목이 아파서 말하기 힘들어요. |
| のど風邪でのどが痛くて話しにくいです。 | |
| ・ | 목감기의 영향으로 목이 쉬었어요. |
| のど風邪の影響で声がかれています。 | |
| ・ | 목감기에 잘 드는 약을 먹고 있어요. |
| のど風邪に効く薬を飲んでいます。 | |
| ・ | 의사가 감기라고 진단했어요. |
| 医師からのど風邪と診断されました。 | |
| ・ | 목감기가 조금씩 나아졌어요. |
| のど風邪が少しずつ良くなってきました。 | |
| ・ | 목감기 때문에 일찍 자도록 하고 있습니다. |
| のど風邪のため、早めに寝るようにしています。 | |
| ・ | 아이가 목감기로 쉬고 있어요. |
| 子供がのど風邪で休んでいます。 | |
| ・ | 목감기에 걸렸어요. |
| のど風邪を引いてしまいました。 | |
| ・ | 목감기에 걸렸어요. |
| のど風邪をひきました。 | |
| ・ | 목감기에 걸리다. |
| のど風邪をひく。 | |
| ・ | 폐점 시간이 되면 가게 문이 닫힙니다. |
| 閉店時間になると、店のドアが閉まります。 | |
| ・ | 화장실 문은 사용 후 자동으로 닫히는 설계입니다. |
| トイレのドアが使用後に自動で閉まる設計です。 | |
| ・ | 이 문은 자동으로 닫히니 주의하세요. |
| このドアは自動的に閉まりますのでご注意ください。 | |
| ・ | 성추행 혐의로 물의를 일으킨 배우가 촬영 중이던 드라마에서 하차했다. |
| 強制わいせつの疑いで物議を醸した俳優が、撮影中のドラマを降板した。 | |
| ・ | 안전 운전을 하는 것은 다른 운전자를 위해서도 중요합니다. |
| 安全な運転をすることは、他のドライバーのためにも重要です。 | |
| ・ | 불이 나면 이 문은 자동적으로 열리도록 되어 있습니다. |
| 火事が起こると、このドアは自動的に閉まるようになっています。 | |
| ・ | 방문을 열어두지 않도록 부탁드립니다. |
| 部屋のドアを開けっ放しにしないようにお願いします。 | |
| ・ | 방문을 조용히 열어주시겠어요? |
| 部屋のドアを静かに開けていただけますか? | |
| ・ | 방문 손잡이가 고장났습니다. |
| 部屋のドアの取っ手が壊れております。 | |
| ・ | 방문은 자동으로 닫힙니다. |
| 部屋のドアは自動で閉まります。 | |
| ・ | 방문이 굳게 닫혀 있어서 열기가 힘들어요. |
| 部屋のドアが固く閉まっていて、開けにくいです。 | |
| ・ | 방문이 잘 안 열리면 연락주세요. |
| 部屋のドアが開きにくい場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 방문 틈으로 빛이 새고 있어요. |
| 部屋のドアのすき間から光が漏れています。 | |
| ・ | 방문을 반만 열어 두세요. |
| 部屋のドアを半分だけ開けておいてください。 | |
| ・ | 방문이 조금 부서진 것 같아요. |
| 部屋のドアが少し壊れているようです。 | |
| ・ | 방문 잠그고 나가시면 됩니다. |
| 部屋のドアに鍵をかけてお出かけください。 | |
| ・ | 방문을 살짝 닫아 주시겠어요? |
| 部屋のドアをそっと閉めていただけますか? | |
| ・ | 방문 수리를 부탁드려도 될까요? |
| 部屋のドアの修理をお願いできますか? | |
| ・ | 방문을 잘 닫아주세요. |
| 部屋のドアをきちんと閉めてください。 | |
| ・ | 방문 여는 소리가 들렸어요. |
| 部屋のドアを開ける音が聞こえました。 | |
| ・ | 방문은 자동 잠금 장치입니다. |
| 部屋のドアはオートロックです。 | |
| ・ | 방문은 왼쪽에 있습니다. |
| 部屋のドアは左側にあります。 | |
| ・ | 방문 앞에서 기다려 주세요. |
| 部屋のドアの前でお待ちください。 | |
| ・ | 방문이 조금 열려 있어요. |
| 部屋のドアが少し開いています。 | |
| ・ | 방문은 조용히 닫아주세요. |
| 部屋のドアは静かにお閉めください。 | |
| ・ | 방문을 열다. |
| 部屋のドアを開ける。 |
