【のど】の例文
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のどの韓国語例文>
소파 복판에 앉았다.
ソファのど真ん中に座った。
운동장 복판에서 경기가 시작되었다.
運動場のど真ん中で試合が始まった。
옅은 분홍색 드레스가 잘 어울린다.
淡いピンク色のドレスがよく似合う。
가게 주인은 가게 문을 걸어 잠그고 퇴근했습니다.
店主は店のドアに鍵をかけて退勤しました。
별무늬 드레스가 아주 화려하다.
星柄のドレスがとても華やかだ。
그 드라마의 결말이 장안의 화제다.
そのドラマの結末が巷の話題だ。
웃기긴 한데 마음 한편으로 웃프다.
笑えるけど、心のどこかで切ない。
그 드라마는 핑크빛 로맨스로 가득하다.
そのドラマは甘いロマンスで満ちている。
그 배우의 연기가 이 드라마의 백미다.
その俳優の演技がこのドラマの白眉だ。
그 드라마 여주인공은 세침떼기 캐릭터예요.
そのドラマのヒロインは、つんとしたタイプのキャラクターです。
목이 간질간질하고 콧물이 나요.
のどがむずむずして鼻水が出ます。
이 드라마는 국내에서 직접 제작한 작품이다.
このドラマは国内で直接制作した作品だ。
이 다큐멘터리는 환경 보호의 중요성을 계몽한다.
このドキュメンタリーは環境保護の重要性を啓蒙する。
수박에 함유되어 있는 포도당과 과당은 피로와 갈증을 해소시켜 준다.
スイカに含有されているブドウ糖と果糖は疲労とのどの渇きを解消させてくれる。
목이 근질거려서 기침 나와.
のどがむずむずして咳が出る。
순백 드레스를 입었다.
純白のドレスを着た。
이 드론은 리모컨으로 조작된다.
このドローンはリモコンで操作される。
파티의 드레스 코드는 정장이었다.
パーティーのドレスコードは正装だった。
그 드라마는 나의 마음을 찢어놓았다.
そのドラマは私の心を引き裂いた。
그 드라마의 대사가 너무 오글거린다.
そのドラマのセリフがすごくイタイ。
화살이 과녁 정중앙에 적중했다.
矢が的のど真ん中に命中した。
오래된 나무문이 바람에 삐걱댔다.
古い木のドアが風でギシギシと鳴った。
그는 회의실 문을 박차고 나와 버렸다.
彼は会議室のドアを蹴って出ていってしまった。
오래된 자동차의 문이 삐걱거리며 열렸다.
古い車のドアがぎしぎしと音を立てて開いた。
명제는 참 또는 거짓 중 하나의 값을 가진다.
命題は真か偽のどちらかの値を持つ。
그 드라마는 매회 스릴이 가득해요.
そのドラマは毎回スリルに満ちています。
그는 항상 그 문을 열어 둔 채로 둔다.
彼はいつもそのドアを開けたままにしておく。
올리브오일 드레싱을 뿌려요.
オリーブオイルのドレッシングをかけます。
라면 그릇에서 김이 나요.
ラーメンのどんぶりから湯気が立つ。
방송사 드라마에서 협찬 브랜드를 지나치게 홍보하고 있다.
テレビ局のドラマで協賛ブランドを過度に宣伝している。
고궁은 많은 드라마 촬영지이기도 하다.
古宮は多くのドラマの撮影地でもある。
그 드라마에 나오는 썰은 실제 사건을 바탕으로 했다.
そのドラマに出てくる話は実際の事件に基づいている。
그 드라마는 굵직굵직한 이야기 전개로 인기를 끌었다.
そのドラマは骨太な展開で人気を集めた。
이 드라마를 제목만 보고 그저 그런 불륜 따위로 치부하면 안 돼요.
このドラマをタイトルだけみて、ただ、そんな不倫なんてと決めつけたらだめでしょう。
이 드라마는 실제 사건을 각색한 것이다.
このドラマは実際の事件を脚色したものだ。
이 드라마는 두 배우의 콤비 플레이가 매력이다.
このドラマは俳優二人のコンビプレーが魅力だ。
그 영화의 결말은 역대급 반전이었어요.
あの映画の結末は歴代級のどんでん返しでした。
이 드라마 주연은 누구예요?
このドラマの主役は誰ですか?
물을 마시고 나니 해갈되었다.
水を飲んでのどの渇きが解消された。
운동 후에 시원한 음료로 해갈했다.
運動後に冷たい飲み物でのどの渇きを癒した。
부모님은 아들의 소식이 없어 식음을 전폐하셨다.
両親は息子の消息がなく、食事ものどを通らなかった。
이 드라마는 매회 대반전이 있다.
このドラマは毎回大どんでん返しがある。
땅속 어딘가에 여전히 많은 유골이 그대로 방치되어 있었다.
土地のどこかに、今も多くの遺骨がそのまま放置されている。
이 음료의 타피오카가 탱탱하고 맛있습니다.
このドリンクのタピオカがぷにぷにしていて、美味しいです。
이 도넛은 탱탱해서 부드러운 식감을 즐길 수 있습니다.
このドーナツはぷにぷにしていて、柔らかい食感が楽しめます。
지하철 문이 닫히기 전에 대시해서 탔다.
地下鉄のドアが閉まる前にダッシュして乗った。
그녀는 항상 반소매 드레스를 입고 있어요.
彼女はいつも半袖のドレスを着ている。
그 드라마의 세트장은 실제 거리와 비슷하게 만들어졌어요.
そのドラマのセット場は、実際の街並みと同じように作られています。
이 드라마는 등장인물이 많아요.
このドラマは登場人物が多いです。
다음 드라마의 캐스팅은 곧 결정됩니다.
次のドラマのキャスティングはもうすぐ決まります。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  (1/10)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.