【も】の例文_470
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
명동의 관광호텔은 언제나 외국인 관광객들로 만원입니다.
明洞の観光ホテルは、いつ外国人観光客で満員です。
게스트 하우스 숙박비는 호텔보다 저렴합니다.
ゲストハウスの宿泊費はホテルより格安です。
바캉스 기분을 마음껏 즐기려고 리조트 호텔로 갑니다.
バカンス気分を存分に楽しうとリゾートホテルへ行きます。
카드키 하나 더 받을 수 있을까요?
カードキーをう1枚いただけますか?
서울의 호텔은 교통이 편리하고 요금도 싼 편이에요.
ソウルのホテルは交通便利ですし、料金お手頃です。
출장시에는 항상 역 앞의 호텔에서 머뭅니다.
出張の時にはいつ駅前のホテルで泊まります。
호텔이 좋아도 내 집만 못해요.
ホテルが良くて我が家には及びません。
오늘 친구의 아기 백일잔치에 다녀왔다.
きょうの友達の子どのペギルチャンチ(生後100日のお祝い)に行ってきた。
그녀는 항상 킹카 맞은 편에 앉습니다.
彼女はいつキンカの向かいに座ります。
늦바람이 더 무섭다.
中高年の浮気がっと危ない。
걔 완전 플레이보이더라. 맨날 만나는 여자가 바껴.
その子、完全なプレイボーイだよ。いつデートする女が変わる。
관례란 반복해 행해지는 것으로 습관화된 것을 말한다.
慣例とは、繰り返し行われることで習慣化したのごとを指す。
그들은 서로 좋아서 안달 난 닭살커플이다.
彼らはお互いに好きで、やききするラブラブなカップルだ。
30대 중반이 되어도 혼자서 보내는 독신남이 늘고 있다.
30代半ばになって一人で過ごす独身男が増えている。
내연 관계의 경우에도 위자료 청구가 가능하나요?
内縁関係の場合に慰謝料請求できますか。
바람기 있는 남성보다도 성실한 남성과 사귀고 싶어요.
浮気性の男性より誠実な男性と付き合いたいです。
어제 너 전 여친 봤다. 더 이뻐졌던데?
きのうお前の元カノ見たぞ。っと可愛くなってたんだけど。
그는 발렌타인데이에 초콜릿을 하나도 못 받은 적이 있다.
彼はバレインタインデーにチョコレートをひとつらえなかったことがある。
발렌타인데이에 남자 친구에게 사랑을 고백할 생각이에요.
バレンタインデーに彼氏に愛を告白するつりです。
우린 아주 특별한 연인이었다.
私たちはとて特別な恋人同士だった。
신혼 때는 부부 싸움도 종종 했어요.
新婚時は夫婦喧嘩たびたびしました。
사랑하는 사람을 만났을 때 '영원히 사랑합니다' 라고 말하고 싶어요.
愛する人に出逢った時、「永遠に愛します」と言いたいです。
홀아비에게는 구더기가 끓고 과부에게는 꽃이 핀다.
男やめに蛆がわき、女やめに花が咲く。
아내를 잃고 혼자 사는 남자를 홀아비라한다.
妻に先立たれて、ひとり暮らしのを男やめという。
남자친구가 군대에 가 있는 동안 고무신을 거꾸로 신는 여자친구도 많아요.
彼氏が軍隊に行っている間に、入隊した彼氏を待てない彼女多いんです。
이성 친구는 연인 사이로 발전할 가능성도 있습니다.
異性の友達は、恋人同士に発展する可能性秘めています。
일반적인 결혼 연령보다도 빨리 결혼하는 것을 조혼이라 부른다.
一般の結婚年齢より早く結婚することを早婚という。
만혼이 당연한 시대로, 40대에 결혼해 아이를 낳는 사람도 많아졌습니다.
晩婚が当たり前の時代で、40代で結婚し子どを授かる人多くなってきています。
저 커플은 언제 어디서든 손을 잡습니다.
あのカップルはいつどこで手をつなぎます。
안정된 직장을 미련 없이 버리고 새로운 분야에서 다시 시작하는 사람들이 늘고 있다.
安定した職場を未練なく捨てて、新たな分野で再び仕事を始める人々が増えている。
그녀는 미련도 많고 정도 많고 그런 스타일이에요.
彼女は未練強いし、情深いそんなスタイルなんです。
한 점의 미련도 없다.
一点の未練ない。
그녀는 세 아이를 키우기 위해 자신의 모든 삶을 헌신한 싱글맘이었다.
彼女は三人の子どを育てるために自分の人生を捧げたシングルマザーだった。
저출산 관련 지표를 보면 임금소득이 높을수록 기혼자 비율도 올라갔다.
少子化関連指標を見ると、賃金所得が高いほど既婚者比率高かった。
저출산 관련 지표를 보면 임금 소득이 높을수록 기혼자 비율도 올라갔다.
少子化関連指標を見ると、賃金所得が高いほど既婚者比率高かった。
나의 고백은 지금도 변함이 없어.
僕の告白は今変わらない。
좀 더 사랑해 주지 못해 미안해. 널 정말 사랑해.
っと愛してあげられなくてごめんね。君を本当に愛してる。
남편이 혹시 바람을 피고 있을지 모르겠어. 최근에 늦게 들어와.
夫はしかして、浮気をしているのかしれない。最近、帰りが遅すぎる。
몇 번이나 물었더니 남편이 결국 바람핀 것을 인정해 우리들은 이혼하기로 했다.
何度聞いたら夫がついに浮気を認めたので、私たちは離婚することにした。
오늘 결혼식 주례자 말씀 너무 길었어.
きょうの結婚式の主礼者のあいさつ、あまりに長かった。
은혜를 갚기 위해서라도 최대한 노력을 해고, 정신 처려 일하고 싶다.
恩を返すために最大限の努力をし、しっかり働きたい。
뭐라 드릴 말씀이 없습니다.
何と申し上げることがございません。
그들이 뭐라 하든 아무렇지도 않아요.
彼らが何と言われて平気です。
누가 뭐라 해도
誰が何といって
너무 어린 시기에 그런 기회들이 왔다면, 감사함을 몰랐을 것 같아요.
すごく幼い時期にそんな機会が来ていたら感謝知らずにいたと思います。
항상 감사하게 생각합니다.
いつ感謝しています。
항상 응원해 줘서 고마워요.
いつ応援してくれてありがとうございます。
항상 고맙게 생각하고 있어요.
いつありがたく思っています。
항상 고마워요.
いつありがとうございます。
고마워요.
ありがとうございます。どうです。
[<] 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470  [>] (470/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.