【も】の例文_464
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
음식이 제 맛이 나지 않고 몹시 밍밍해요.
食べ物本来の味が出てなく、とて味が薄いです。
무슨 일이든 기본이 중요합니다.
何事基本が大事です。
너무 슬퍼서 눈물이 막 흐른다.
とて悲しくて、涙が止めどなく溢れる。
회사에서 이용하는 사무용품에는 여러 가지가 있습니다.
会社で利用する事務用品にはさまざまなのがあります。
끼니를 계속 거르다가는 쓰러질지도 몰라요.
ご飯をずっと抜いていたら、倒れるかしれません。
이기적이다 싶다가도 양심은 있는 것 같은 그런 사람이다.
自分勝手ながら、良心があるみたいな人間だ。
여러분도 보시는 바와 같이 저는 가난합니다.
皆さんご覧の通り、私は貧乏です。
위스키는 산지나 원료에 따라 그 종류가 상당히 다양하다.
ウイスキーは、産地や原料によってその種類はとて豊富です。
할머니가 저를 거의 키우다시피 하셨어요.
祖母が私をほぼ育ててくれた同然です。
한 번도 동료에게 화를 낸 적이 없다.
一度同僚に怒ったことがない。
형은 성격이 다혈질이라 자주 화내기도 해요.
兄は、血の気が多くよく怒ったりします。
아들이 약속을 지키지 않아서 화를 냈다.
子どたちが約束を守らなくて腹を立てた。
먹구름이 가득한 하늘에도 곧 무지개가 뜰 거예요.
黒雲が、いっぱいの空にうすぐ、虹が浮かぶでしょう。
괴테의 말처럼 80세가 돼도 소년의 마음을 가져야 한다.
ゲーテの言葉のように80歳になって少年の心を持たなければならない。
이분은 저희 회사의 대주주이시자 사장님이십니다.
この方は、私どの会社の大株主であり社長です。
어찌할 도리가 없다.
どうしようない。
막상 장사를 하자니 돈도 많이 들고 간단하지가 않네요.
いざ商売をするとなるとお金かなりかかるし、簡単ではないですね。
가방을 버리려고 하자니 아깝더라구요.
カバンを捨てようとすると、ったいないんです。
그는 머리 회전이 썩 빠른 편이다.
彼は頭回転がとて速いほうです。
그는 너무 고지식해서 사람들이 싫어한다.
彼はとて生真面目で、皆が嫌う。
조금만 더 기다릴까 봐.
う少しだけ待とうかと思って。
한 끼를 먹더라도 맛있게 먹고 싶다.
一食食べていてて美味しく食べたい。
오늘 하루 종일 한 끼도 못 먹었거든요.
今日一日中一食食べれませんでしたからね。
다이어트를 위해서 몇 끼씩 굶었다.
ダイエットのために何食抜いた。
심심하면 영화나 보러 갈까요?
暇なら映画で見に行きませんか。
아버지가 이 사실을 아시는 날엔 가만히 안 계길 거에요.
お父さんがこの事実を知ろうのなら、黙ってはいらっしゃらないでしょう。
점심을 급하게 먹다가 체했나 봐요.
お昼を急いで食べたら胃がたれたようです。
급하게 많이 먹는 밥은 체하게 마련입니다.
急いでたくさん食べるご飯は消化不良になるのです。
체한 것 같이 가슴이 답답해요.
たれしたように胸が苦しいです。
천천히 먹어. 체하겠다!
ゆっくり食べて。胃たれしちゃうぞ!
항상 음식이 위에서 체한 느낌이 든다.
いつ食べ物が胃にたれる気がする。
아침을 급히 먹은 탓에 체했다.
朝食を急いで食べたせいで胃がたれた。
아침에 먹은 게 체했어요.
朝、食べたのがたれました。
한국도 5월 5일은 ‘어린이날’로 어린이와 가족을 대상으로한 다양한 이벤트가 열립니다.
韓国5月5日が「子どの日」で、子どと家族を対象にした様々なイベントが行われます。
5월 5일을 ‘어린이날’이라고 해요.
5月5日を「子どの日」と言います。
오늘 5월 5일은 ‘어린이날’이에요.
今日5月5日は「子どの日」です。
한국에 온 지 벌써 10년이 다 돼 가요.
韓国に来てう10年になりかけています。
질이 좋은 것은 가격이 비싸지만 오래갑니다.
質がよいのは、値段が高いが長持ちします。
조금 전에 밥을 먹었는데 벌써 배가 고프다.
少し前にご飯を食べたのにうお腹が空いた。
오늘 날씨는 매우 서늘하네요.
今日の天気はとて涼しいです。
어릴 때는 빨리 어른이 되었으면 싶었다.
子どの頃には早く大人になりたかった。
복원에 당첨된 마당에 잔치라도 해야 되는 거 아니에요?
宝くじが当選したので、パーティーでしなければいけないんじゃないですか。
만약 복권에 당첨되면 뭘 할래?
し宝くじに当たったら何をするつり?
할아버지는 자식들이 해외여행을 보내주기로 하자 너무나 신이 났어요.
あるおじいさんは、子供達が海外行旅行をさせてくれると決まって、とて浮かれました。
노래가 정말 신나요.
歌がとて盛り上がりますね。
압구정에는 명품 옷을 입고 명품 가방을 든 사람들도 많아요.
狎鷗亭にはブランドの服を着て、ブランドバックを持った人多いです。
명품은 여전히 백화점이 우위를 갖고 판매하는 유일한 상품군입니다.
ブランド品は今デパートが販売において優位を保っている。
홍대는 한국에서도 탑클래스의 예술대학, 홍익대학이 있어, 젊은이들의 파워가 넘칩니다.
弘大は韓国でトップクラスの芸術大学、弘益大学があり、若者のパワーで溢れています。
홍대는 젊은이들의 거리이며, 유행의 발신지이기도 한 거리입니다.
弘大は若者の街であり、流行の発信地である街です。
이것은 부당한 계약에 의한 것이므로, 한시라도 빨리 해약하고 ​​싶다.
これは不当な契約によるのなので、一刻早く解約したい。
[<] 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470  [>] (464/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.