【も】の例文_469
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
요즘 하도 일이 바빠서 죽겠어요.
最近、とて仕事が忙しくて死にそうです。
하도 한국말을 잘해서 한국 사람이 아닌가 했어요.
あまりに韓国語が上手いので韓国人ではないのかなと思いましたよ
가장 잘 나가는 상품은 냉장고입니다.
っと売れている商品は冷蔵庫です。
그는 이 역할에도 제격이다.
彼はこの役にってこいだ。
가렵더라도 긁지 말고 꾹 참으세요.
痒くて掻かずにじっと我慢しなさい。
배가 고파서 수업 중에 도시락을 까먹곤 했었다.
腹が減って、授業中によく弁当を開けて食 べたりしたんだ。
어머니는 늘 아들 때문에 마음이 편할 날이 없었지요.
おかあさんはいつ息子のため、毎日のように心配をしていました。
몸이 편해야 마음도 편하다.
体が楽でこそ、心楽になる。
언제나 그렇듯 현실은 녹록치 않다.
いつそうなるように現実は甘くない。
메모장에 메시지를 남겼다.
メモ帳にメッセージを残した。
자리를 저쪽으로 옮겨도 되나요?
席をあっちに移してらっていいですか?
결국, 한잠도 못 잤어.
結局一睡できなかった。
한잠도 못 잤다.
一睡できなかった。
어쩐지 마음에 걸려요.
どう気になるんです。
이번이 어쩌면 마지막 기회가 될지도 모르겠어요.
今回がひょっとしたら最後のチャンスになるかしれません。
어쩌면 부장님은 회의 시간을 잊었을지 모릅니다.
しかすると、部長は会議の時間を忘れたかしれません。
어쩌면 이번 달에 회사를 그만둘지 모른다.
しかしたら今月会社を辞めるかしれない。
어쩌면 오늘 첫눈이 올지도 모릅니다.
しかしたら今日初雪が降るかしりません。
요 며칠 전 어쩌다가 학창시절 친구를 만났습니다.
先日偶然に学生時代の友人に会いました。
취미로 시작한 게 어쩌다 보니까 직업이 됐어요.
趣味として始めたことが偶然に職業になりました。
그는 불의를 보고도 못 본 체했다.
彼は不義を見たにかかわらず、みていないふりをした。
내리실 때 발밑 주의하세요.
お降りのとき足とご注意ください。
이 사실만 가지고도 그녀가 얼마나 정직한가를 알 수 있다.
この事実だけで彼女がいかに正直かが分かる。
중소기업은 우수한 제품을 생산하고도 시장 확보에 어려움을 겪고 있다.
中小企業は優れた製品を生産して市場確保に困難を受けている。
저번 주부터 다리가 놓여서 배를 타지 않고도 섬에 들어갈 수 있게 되었다.
先週から橋がかかったので船に乗らなくて島に入ることができるようになった
조만간 여름 방학이라 들떠 있는 아이들도 많이 있겠지.
うすぐ夏休みということでウキウキしている子供多くいるだろう。
이제 곧 여름 방학이다.
うすぐ夏休みだ。
싸우고 일주일 넘게 서로 아무 말도 하지 않았습니다.
喧嘩して、一週間経ち、互いに一言話しませんでした。
다음 주에 한국에 놀러 가려고 했는데 바빠서 못 가겠어요.
来月韓国に遊びに行こうとしたんですけど、忙しくて行けそうありません。
돈이 없으면 빌려서라도 쇼핑을 하는 사람이 있습니다.
お金がないと、借りてでショッピングをする人がいます。
날씨가 좋은데다가 일도 쉬는 날이라서 관광지를 관광했습니다.
仕事休みだったから観光地を観光しました。
비행 스케줄은 예고없이 변경될 경우도 있습니다.
フライトスケジュールは予告なしに変更される場合あります。
쌓인 마일리지를 항공권으로 교환해서 저렴하게 여행을 즐기자.
貯まったマイルを航空券に交換してお得に旅行を楽しう。
좁은 방의 창가에서 아무도 없는 거리를 바라보고 있다.
狭い部屋の窓際で、誰いない街を眺めてる。
비행기를 탈 때는 언제나 창가 좌석으로 합니다.
飛行機に乗る際にいつ窓際の席にします。
공항 체크인 카운터에서 직원이 창측으로 할지 아니면 통로측으로 할지 물었다.
空港のチェックインカウンターで「窓側ですか、それと通路側ですか」と聞かれた。
스마트폰 등 전자기기는 비행 모드로 전환해 주십시오.
スマートフォンなどの電子機器は飛行モードにお切替えください
한국을 입국하기 전에 비자를 발급받지 않으면 안 됩니다.
韓国入国前にを発給してらわなければなりません。
호주를 갈 때는 아무리 짧은 기간의 관광이어도 관광비자를 취득해야 합니다.
オーストラリアに行くときは、たとえ短期の観光であって観光ビザの取得が必要です。
검역이 필요한 것을 소지하고 있는 경우는 검역 질문서에 기입 후 심사 카운터에 제출합니다.
検疫が必要なのを所持している場合は、検疫質問書に記入した後、審査カウンターに提出します。
나리타공항에서 인천에 있는 인천국제공항으로 갈 예정이에요.
成田空港からで仁川にある仁川国際空港へ行くつりです。
항상 같은 곳에만 머물러 있다면 원하는 곳에 결코 도달할 수 없다.
いつ同じところにだけとどまっていたら、望むところに決して到達できない。
하루 더 머물고 싶은데요.
う一泊したいです。
어느 호텔에서 머물 예정인가요?
どこのホテルで泊まるつりですか?
내일 6시에 모닝콜 부탁합니다.
明日6時にモーニングコールをお願いします。
모닝콜 가능한가요?
モーニングコール出来ますか?
모닝콜을 부탁합니다.
モーニングコールをお願いします。
예약의 변경이나 취도도 가능합니다.
予約の変更・取消できます。
예약은 전화로도 가능합니다.
予約は電話で可能です。
예약 시간을 다시 확인하고 싶습니다.
予約の時間をう一度確かめたいです。
[<] 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470  [>] (469/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.