【や】の例文_78
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<やの韓国語例文>
관제사 허가 없이는 경로나 고도를 변경할 수 없다.
管制官の許可なしに経路高度を変更することはできない。
직업병으로 어깨 결림이나 요통을 자주 볼 수 있습니다.
職業病として肩こり腰痛がよく見られます。
용접공은 자동차, 배,건설 분야에서 빼놓을 수 없는 직업입니다.
溶接工は、自動車船、そして建設の分野で欠かせない職業となっています。
교직은 보람 있는 일입니다.
教職はりがいのある仕事です。
관리 일에 보람을 느끼고 있어요.
官吏の仕事にりがいを感じています。
책이 나오자 문단에서 획기적인 평가를 받으며 베스트셀러가 되었다.
本が出版される文壇で画期的との評価を受けベストセラーになった。
양서는 시대와 장소를 불문하고 영향을 미칩니다.
良書は、時代場所を問わず影響を与えます。
서론은 간결하고 알기 쉬웠어요.
序論は簡潔で分かりすかったです。
이 책의 서문은 저자의 철학과 가치관이 반영돼 있다.
この本の序文は、著者の哲学価値観が反映されている。
다슬기는 물살이 완만한 곳을 좋아합니다.
カワニナは流れがゆるかな場所を好んでいます。
다슬기는 강이나 호수 바닥에 서식하고 있는 작은 고둥입니다.
カワニナは川湖の底に生息している小さな巻貝です。
이 간행물은 지역의 역사와 문화를 소개하는 것이다.
この刊行物は、地域の歴史文化を紹介するものだ。
사내 간행물에는 기업의 최신 정보와 이벤트가 게재되어 있다.
社内刊行物には、企業の最新情報イベントが掲載されている。
초판은 내용과 디자인이 매우 독특했다.
初版は、内容デザインが非常にユニークだった。
이 대하소설은 고대의 전설과 신화를 담고 있다.
この大河小説は、古代の伝説神話を取り入れている。
대하소설에는 정치나 전쟁이 주제가 되는 경우가 많다.
大河小説には、政治戦争がテーマになっていることが多い。
역사적 시대를 배경으로 삼아 많은 사건과 인물을 다루는 긴 소설을 대하소설이라 한다.
歴史的な時代を背景に多くの事件人物を描く長い小説を大河小説という。
번역본을 통해 서로 다른 문화와 사상을 접할 수 있다.
翻訳本を通じて、異なる文化思想に触れることができる。
교열 후에 오자나 탈자가 완전히 없어졌다.
校閲後に誤字脱字がすっかりなくなった。
필명은 작가나 만화가 등이 사용한다.
ペンネームは作家漫画家などが使用する。
생생한 당시 상황을 증언해 주기를 바란다.
かな状況を証言してくれることを願う。
필자의 논리 전개가 명쾌하고 알기 쉽다.
筆者の論理展開が明快でわかりすい。
그녀의 원고는 매우 읽기 쉽다.
彼女の原稿は非常に読みすい。
역사적 인물이나 사건에 픽션을 가미한 소설을 쓰고 있습니다.
歴史的な人物出来事にフィクションを加味した小説を書いています。
그 저술은 읽기 쉽고 이해하기 쉽다.
その著述は読みすく、理解しすい。
히틀러는 왜 유대인을 증오했는가?
ヒトラーはなぜユダヤ人を憎悪したか。
히틀러가 이끄는 나치는 유대인을 박해했다.
ヒトラー率いるナチスはユダヤ人を迫害した。
무리하게 직역하면 본래의 의미와 동떨어진 번역이 된다.
無理り直訳したら、本来の由来とはかけ離れた訳になる。
직역보다 의역이 이해하기 쉽다.
直訳よりも意訳の方が理解しすい。
어려운 개념을 의역으로 알기 쉽게 설명했다.
難しい概念を意訳でわかりすく説明した。
동인지 편집 작업에 많은 시간을 보냈다.
同人誌の編集作業に多くの時間を費した。
동인지 페이지 수를 늘릴지 말지 고민 중이다.
同人誌のページ数を増すかどうかで悩んでいる。
번역가는 외국어 문장을 자국어 또는 다른 언어로 번역하는 사람입니다.
翻訳家は、外国語の文章を自国語別の言語に訳す人です。
색인 항목이 알기 쉽게 정리되어 있다.
インデックスの項目が分かりすく整理されている。
색인에는 주요 용어와 인물이 포함돼 있다.
索引には、主要な用語人物が含まれている。
인문계 연구는 인간의 문화와 역사를 탐구한다.
人文系の研究は人間の文化歴史を探求する。
인문서에는 역사와 문화에 대한 깊은 통찰이 있다.
人文書には歴史文化についての深い洞察がある。
그녀는 산문집 편집에 많은 시간을 보냈다.
彼女は散文集の編集に多くの時間を費した。
이 사전의 개정판은 매우 사용하기 쉽다.
この辞書の改訂版は非常に使いすい。
그녀는 학술서를 조사하는 데 몇 달을 보냈다.
彼女は学術書のリサーチに数ヶ月を費した。
안티에이징 효과가 있는 화장품을 사용함으로써 주름, 기미, 처짐 등을 늦출 수 있습니다.
アンチエイジング効果のある化粧品を使うことにより、シワシミ・たるみといったことの遅くすることが出来ます。
제비처럼 날렵하게 날아갔다.
燕のようにすばく飛んで行った。
선물을 살며시 건네다.
おみげをこっそり渡す。
그녀는 물끄러미 노을을 바라보고 있었다.
彼女はぼんりと夕焼けを見つめていた。
그는 물끄러미 강의 흐름을 바라보고 있었다.
彼はぼんりと川の流れを眺めていた。
물끄러미 눈앞의 풍경을 바라보고 있었다.
ぼんりと目の前の風景を見つめていた。
그녀는 물끄러미 창밖을 보고 있었다.
彼女はぼんりと窓の外を見ていた。
그녀는 물끄러미 텔레비전을 보고 있었다.
彼女はぼんりとテレビを見ていた。
물끄러미 하늘을 올려다보고 있었다.
ぼんりと空を見上げていた。
우두커니 밖을 내다보며 지냅니다.
ぼんりと外を眺めて過ごします。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (78/199)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.