<やの韓国語例文>
| ・ | 등산화의 착용감이 뛰어나 걷기 편하다. |
| 登山靴のフィット感が抜群で歩きやすい。 | |
| ・ | 여친은 하자는 대로 안하면 바로 삐친다. |
| 彼女は希望とおりやらなければ拗ねる。 | |
| ・ | 토라진 개에게 간식을 주었다. |
| すねている犬におやつをあげた。 | |
| ・ | 토라져 있던 그가 비로소 웃음을 지었다. |
| すねていた彼がようやく笑顔になった。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋아 집안도 화목하다. |
| 夫婦仲がいいため、家の中も和やかだ。 | |
| ・ | 예복은 결혼식이나 장례식 등 특별한 날에 필요하다. |
| 礼服は結婚式や葬式など、特別な日に必要だ。 | |
| ・ | 그의 예복은 사이즈가 딱 맞아서 움직이기 쉽다. |
| 彼の礼服は、サイズがぴったりで動きやすい。 | |
| ・ | 그녀는 예복에 맞춰 화려한 액세서리를 골랐다. |
| 彼女は礼服に合わせて、華やかなアクセサリーを選んだ。 | |
| ・ | 정절의 가치는 가정과 교육에서 가르쳐지는 경우가 많다. |
| 貞節の価値が、家庭や教育で教えられることが多い。 | |
| ・ | 정절에 대한 생각은 지역과 시대에 따라 다르다. |
| 貞節に関する考え方は、時代や地域によって異なる。 | |
| ・ | 정절은 신앙과 도덕에 뿌리를 둔 개념으로 존중받고 있다. |
| 貞節は、信仰や道徳に根ざした概念として尊重されている。 | |
| ・ | 들꽃의 선명한 색감이 눈을 즐겁게 한다. |
| 野花の鮮やかな色合いが目を楽しませる。 | |
| ・ | 여름 들녘은 매미 소리로 시끌벅적하다. |
| 夏の野原はセミの声で賑やかだ。 | |
| ・ | 아지랑이에 싸인 경치가 어렴풋하다. |
| かげろうに包まれた景色がぼんやりしている。 | |
| ・ | 아지랑이 속에서 건물이 희미하게 보인다. |
| かげろうの中で建物がぼやけて見える。 | |
| ・ | 하루살이는 포식자에게 표적이 되기 쉽다. |
| カゲロウは捕食者に狙われやすい。 | |
| ・ | 기류는 온도나 지형의 변화에 의해 대기 중에서 일어나는 공기의 흐름입니다. |
| 気流は温度や地形の変化によって大気中に起こる空気の流れのことです。 | |
| ・ | 강수의 영향으로 도로가 미끄럽다. |
| 降水の影響で道路が滑りやすい。 | |
| ・ | 강수 때문에 산길이 미끄럽다. |
| 降水のせいで山道が滑りやすい。 | |
| ・ | 자연현상의 추이나 변화를 관찰하거나 측정하는 것을 관측이라고 한다. |
| 自然現象の推移や変化を観察したり測定することを観測という。 | |
| ・ | 밤공기가 시원해서 잠들기 쉽다. |
| 夜気が涼しくて眠りやすい。 | |
| ・ | 밤공기가 싸늘하게 몸을 감싸다. |
| 夜気がひんやりと体を包む。 | |
| ・ | 밤공기가 차갑다. |
| 夜気がひやひやする。 | |
| ・ | 진눈깨비가 내리면 도로가 미끄러워진다. |
| みぞれが降ると、道路が滑りやすい。 | |
| ・ | 열대 지역에서는 딱정벌레나 모기가 많을 수 있다. |
| 熱帯地域では、カメムシや蚊が多いことがある。 | |
| ・ | 열대 과일로는 바나나 망고가 있다. |
| 熱帯の果物には、バナナやマンゴーがある。 | |
| ・ | 열대 지역에서는 태풍이나 사이클론이 발생하기 쉽다. |
| 熱帯地域では、台風やサイクロンが発生しやすい。 | |
| ・ | 더위가 한풀 꺾여서 지낼만 하네요. |
| 暑さのピークが過ぎて、過ごしやすいですね。 | |
| ・ | 쾌청하면 경치가 선명하고 마음이 편안해진다. |
| 快晴だと、景色が鮮やかで心が和む。 | |
| ・ | 쾌청하면 기분도 맑아진다. |
| 快晴だと、気分も晴れやかになる。 | |
| ・ | 잔잔한 석양에 마음이 누그러지다. |
| 穏やかな夕日に心が和む。 | |
| ・ | 부드러운 미소로 분위기가 누그러지다. |
| やさしい笑顔で場の雰囲気が和む。 | |
| ・ | 온화한 날씨에 기분이 누그러지다. |
| 穏やかな天気で気分が和む。 | |
| ・ | 일주일이 느릿느릿 지나갔지만 할 일은 산적해 있었다. |
| 一週間がのろのろと過ぎていったが、やるべきことは山積していた。 | |
| ・ | 자연재해나 고령화 등 사회 과제가 산적해 있다. |
| 自然災害や高齢化など社会課題が山積している。 | |
| ・ | 전 세계적으로 대처하기 어려운 문제들이 산적해 있다. |
| 世界中には対処に途方をやらされる問題が山積みされている。 | |
| ・ | 주간지 구독을 그만두었다. |
| 週刊誌の購読をやめた。 | |
| ・ | 나는 기자로서 빈민가의 범죄와 빈곤 문제를 주로 취재했다. |
| 僕は記者として、スラム街の犯罪や貧困問題を主に取材した。 | |
| ・ | 수여식이 화려하게 개최되었다. |
| 授与式が華やかに開催された。 | |
| ・ | 게스트가 도착해서 회장이 떠들썩해졌다. |
| ゲストが到着したので、会場がにぎやかになった。 | |
| ・ | 복구는 신속하게 끝났다. |
| 復旧は速やかに済んだ。 | |
| ・ | 그녀의 행동 계획이 요사스럽다. |
| 彼女の行動計画があやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 그녀의 질문이 요사스럽다. |
| 彼女の質問があやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 그의 계획은 적을 근절하여 섬멸하는 것이다. |
| 彼の計画は敵を根絶やしにして殲滅することだ。 | |
| ・ | 생활비를 쥐어짜서 저축을 늘려야 해요. |
| 生活費をしっかり絞り込んで、貯蓄を増やさないといけないですね。 | |
| ・ | 가해자가 흉기를 휘두를 땐 경찰봉과 테이저건, 권총 등을 쓸 수 있다. |
| 加害者が凶器を振り回した場合は警棒やテーザー銃、拳銃などが使える。 | |
| ・ | 말재주가 있는 사람은 성공하기 쉽다. |
| 弁才を持つ人は成功しやすい。 | |
| ・ | 특정 식품이나 성분을 필요 이상으로 많이 섭취하는 것을 과잉 섭취라고 합니다. |
| 特定の食品や成分を必要以上に多くとることを、過剰摂取と言います。 | |
| ・ | 나트륨의 과잉 섭취에 의한 고혈압이나 암을 주로 한 생활습관병이 문제가 되고 있습니다. |
| ナトリウムの過剰摂取による高血圧やがんを主とする生活習慣病が問題となっています。 | |
| ・ | 열등감 혹은 자기모멸에 빠지지 말고 자부심을 가지자. |
| 劣等感や自己侮蔑に陥らずプライドを持とう。 |
