<の韓国語例文>
・ | 아침에는 주로 삼각밥을 먹어요. |
朝は、よくおにぎりを食べます。 | |
・ | 아무래도 중고차는 고장이 잦지 않을까요? |
いずれにしても中古車は故障がよく起きませんか? | |
・ | 사람을 사랑하는 방법도 잘 모르고,그걸 표현하는 방법도 모른다. |
人を愛する方法もよくわからないし、それを表現する方法もわからない。 | |
・ | 덕분에 잘 갔다 왔어요. |
お陰でよく行ってきました。 | |
・ | 유럽과 미국 등에서는 인사를 할 때 허그를 하는 경우가 자주 있다. |
欧米とかだと、挨拶の際にハグをすることがよくある。 | |
・ | 냉면은 여름에 자주 먹는 음식입니다. |
冷麺は夏によく食べる料理です。 | |
・ | 부부 사이가 나쁘면 아이들 교육에 좋지 않아요. |
夫婦の仲が悪いと子供の教育によくないんです。 | |
・ | 한국 드라마에서는 배다른 형제 설정이 흔히 있다. |
韓国ドラマでは腹違いの設定がよくある。 | |
・ | 힐링하는 배경 음악을 자주 틀어 놓고 있어요. |
癒されるバックグラウンドミュージックをよく流しています。 | |
・ | 그런 거 아니란 말이야. 잘 알지도 못하면서. |
そうじゃないよ。 よく知りもしないくせに。 | |
・ | 암울했던 과거는 잊고 새로운 인생을 멋들어지게 시작해 보자! |
暗かった過去は忘れて、新しい人生をかっこよくスタートするぞ! | |
・ | 요즘 아나운서는 버라이어티프로에 자주 나옵니다. |
最近のアナウンサーはバラエティ番組によく出ます。 | |
・ | 연예인으로 성공하려면 매니저를 잘 만나야 합니다. |
芸能人で成功しようとするとマネージャーによく会わなければなりません。 | |
・ | 날씨를 잘 살펴야 좋은 농사꾼이 될 수 있습니다. |
天気をよく見極めてこそ良い農夫になることができます。 | |
・ | 요즘 음악회에 자주 가요. |
最近音楽会によく行きます。 | |
・ | 대학교 때는 바둑을 자주 두었습니다만 지금은 장기를 자주 둡니다. |
大学時代は囲碁をよく打ちましたが、今は将棋をよくさします。 | |
・ | 건강의 가장 중요한 전제는 잘 먹고 잘 쉬는 것입니다. |
健康の最も重要な前提は、きちんと食べてよく休むことです。 | |
・ | 사람들의 조언을 잘 들었던 게 성공의 비결이었던 것 같아요. |
人々のアドバイスをよく聞いたのが成功の秘訣だったと思います。 | |
・ | 좋지 못하다. |
よくない。 | |
・ | 아이들끼리의 조그만 트러블로 부모들까지 사이가 험악하게 되는 경우가 종종 있어요. |
最近は子供同士のちょっとしたトラブルで親同士の仲が険悪になることがよくあるそうですよ。 | |
・ | 주위에 늘 불평불만을 말하는 사람은 없나요? |
周囲に不平不満をよく口にする人はいませんか? | |
・ | 내가 잘못하면 남에게 좋지 않은 일이 벌어집니다. |
私が間違えば他人によくないことが広がります。 | |
・ | 젊었을 때는 철이 없어서 부모님 속을 많이 썩였어요. |
若いときは、分別がなく両親によく心配をかけました。 | |
・ | 속속들이 사정을 잘 알고 있다. |
奥の奥まで事情をよく知っている。 | |
・ | 우리 애는 자주 눈을 깜박거려요. |
うちの子がよく目をパチパチさせるんです。 | |
・ | 모든 영양소를 균형있게 섭취하다. |
すべての栄養素をバランスよく摂取する。 | |
・ | 타인의 흉은 잘 눈에 띄는 법이다. |
他人の欠点はよく目につくものだ。 | |
・ | 기억이 잘 안나서 그러는데 이름이 뭐였죠? |
実はよく思い出せだせなのですがお名前は何でしたっけ? | |
・ | 그는 자주 이상을 이야기하지만, 어느 것도 비현실적인 것뿐이어서 탁상공론에 불과하다. |
彼はよく理想を語るけれど、どれも非現実的なことばかりで机上の空論に過ぎない。 | |
・ | 어떤 사람인지 실제로 만나지 않고서는 알 수가 없다. |
どんな人か、実際会ってみないことには、よくわからない。 | |
・ | 더워지자마자 맥주 판매가 좋아졌다. |
暑くなったとたん、ビールの売れ行きがよくなった。 | |
・ | 한국 사람과 체격이 비슷하다 보니 한국 옷이 잘 맞아요. |
韓国人と体格が似ているので、韓国の服がよく似合います。 | |
・ | 그는 약삭빨라 불리한 상황에서 잘 벗어난다. |
彼は悪賢く、不利な状態からよく抜け出す。 | |
・ | 말을 잘 들어서 참 예쁘구나. |
言うことをよく聞いて本当にかわいいな。 | |
・ | 그능 흥분하면 자주 뚱딴지같은 소리를 한다. |
彼は興奮するとよく突拍子もないことを言う。 | |
・ | 감정을 잘 절제할 줄 안다. |
感情をよく節制することができる。 | |
・ | 곰곰이 생각해 보니 궁금한 것이 있습니다. |
よくよく考えて見ると気になることがあります。 | |
・ | 눈치껏 대처하다. |
要領よく対処する。 | |
・ | 사용하시기 전에 본계약을 잘 읽어주세요. |
ご使用になる前に、本契約をよくお読みください。 | |
・ | 계약하기 전에 노동조건을 잘 확인해야 합니다. |
契約する前に労働条件をよく確認するべきです。 | |
・ | 이 업무는 제가 잘 모르는 사항이라 담당자를 바꿔 드리겠습니다. |
その件に関しましてはよく存じ上げませんので担当者に代わります。 | |
・ | 독신 생활을 잘 견디고 있어요. |
独身生活をよく耐えています。 | |
・ | 잘 알려져 있는 것처럼 유튜브는 미국의 구글이 운영하는 동영상 투고 사이트이다. |
よく知られているように、ユーチューブは米グーグルが運営する動画投稿サイトである。 | |
・ | 그녀는 어렸을 적 자주 내가 있는 곳에 놀러 오곤 했었다. |
彼女は、子供のころよく私のところに遊びに来たものだった。 | |
・ | 식성이 좋다. |
好き嫌いがなく何でもよく食べる。 | |
・ | 빈속에 술을 마시면 안 좋아요. |
すきっ腹でお酒を飲むとよくないです。 | |
・ | 담배를 피우면 기분 전환이 되지만 건강에는 좋지 않습니다. |
タバコを吸うと気分転換にはなるけれども健康にはよくありません。 | |
・ | 한국에서는 '광열비'보다 '공과금'이라는 말을 잘 쓴다 |
韓国では「光熱費」よりも「公課金」という言葉をよく使う。 | |
・ | 간을 맞추다. |
ほどよく味付けをする。 | |
・ | 그의 허리 부상은 일 개월이 지나도 전혀 좋아지지 않았다. |
彼の腰の怪我は、一ヶ月経っても、一向によくならなかった。 |