<の韓国語例文>
・ | 난은 잔손이 많이 가는 화초이다. |
蘭はこまごまとした手間のかかる花だ。 | |
・ | 그는 그냥 팔짱을 끼고 수수방관하며 지켜봤다. |
彼はただ腕をこまねいて、成り行きに任せた。 | |
・ | 사태가 어디까지 확산될 것인지 촉각을 곤두세우고 있다. |
事態がどこまで広がるのかに神経を尖らせている。 | |
・ | 성큼 다가온 가을 |
すぐそこまで来た秋 | |
・ | 수도권이란 어디까지를 말하나요? |
首都圏とはどこまでを言うのですか? | |
・ | 도대체 어디까지가 수도권인가요? |
いったいどこまでが首都圏なのでしょうか。 | |
・ | 나물과 참기름을 넣어 밥을 비빈다. |
ナムルとコマ油を入れてごはんを混ぜ合わせる。 | |
・ | 그녀의 이름이 떠오를락 말락해 정말 답답하네요. |
彼女の名前がここまで出てるのに出なくてもどかしい。 | |
・ | 아이는 늘 사랑으로 품어줘야 합니다. |
子供は常に愛で包みこまなければなりません。 | |
・ | 아프리카 대륙은 북쪽은 지중해, 동쪽은 홍해와 인도양, 서쪽은 대서양으로 둘러싸인 세계에서 두 번째 큰 대륙이다. |
アフリカ大陸は北は地中海、東は紅海とインド洋、西は大西洋にかこまれた世界第2の大陸である。 | |
・ | 날도 추운데 여기까지 일부로 올 것 없어요. |
寒いのにここまでわざわざ来ることないです。 | |
・ | 그가 도망간 후에 띄엄띄엄 계속 이어지는 핏자국이 있었다. |
彼が逃げ去った後に、点々とどこまでも続く血痕があった。 | |
・ | 전란에 휩싸이다. |
戦乱に巻きこまれる。 | |
・ | 무슨 사연으로 이곳까지 오게 됐는지 알 수가 없다. |
どんな事情でここまで来ることになったのか分からない。 | |
・ | 왜 회전하는 팽이는 쓰러지지 않는 것일까? |
なぜ回転するコマは倒れないのか? | |
・ | 팽이가 빙글빙글 돌다. |
コマがくるくる回る。 | |
・ | 팽이를 돌리다. |
こまを回す。 | |
・ | 거기까지는 생각이 미치지 못했습니다. |
そこまでは考えがつかなかったんです。 | |
・ | 이 정도까지 맛있는 김치는 한국에서도 몇 안 된다. |
ここまで美味しいキムチは韓国でも数少ない。 | |
・ | 두 시간이나 걸려 거기까지 갔지만, 결국은 헛걸음한 결과가 되어 버렸다. |
2時間もかけてそこまで行ったのだが、結局は無駄足を踏む結果となってしまった。 | |
・ | 인공지능은 어디까지 진화할까? |
人工知能はどこまで進化するのか? | |
・ | 운영에 어려움을 겪고 있는 식당들이 잇달아 문을 닫고 있다. |
運営に困難を来しているレストランが相次いで閉店に追いこまれている。 | |
・ | 내가 한가하면 몰라도 거기까지 가줄 수 없어요. |
私が暇であればともかく、そこまでは行くことができません。 | |
・ | 그렇게까지 하지 않으면 분이 풀리지 않는다. |
そこまでしないと気が済まない。 | |
・ | 너무 그렇게 비관하지 마세요. |
あまりそこまで悲観に思わないでください。 | |
・ | 어디에서 어디까지 가고 싶은가요? |
どこからどこまで行きたいのですか? |
1 2 | (2/2) |