【コマ】の例文
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
그 브랜드의 광고는 감동적인 스토리로 시청자들에게 히트를 쳤습니다.
そのブランドのコマーシャルは感動的なストーリーで視聴者にヒットしました。
그가 도망간 후에 띄엄띄엄 계속 이어지는 핏자국이 있었다.
彼が逃げ去った後に、点々とどこまでも続く血痕があった。
그녀는 잔심부름에 익숙해서 솜씨 좋게 집안일을 해낸다.
彼女はこまごまとした使いに慣れており、手際よく家事をこなす。
말씀 놓으세요.
かしこまった言葉は使わないでください。
알코올을 섭취한 후에는 수분을 자주 섭취하는 것이 필요합니다.
アルコールを摂取した後は水分をこまめに摂ることが必要です。
수분을 자주 섭취하는 것은 건강한 피부를 유지하는 데 도움이 됩니다.
水分をこまめに摂ることは健康的な肌を保つのに役立ちます。
열사병을 예방하기 위해 수분 보충을 자주 하는 것이 필요합니다.
熱中症を予防するために水分補給をこまめに行うことが必要です。
화분에 심은 식물에는 자주 물을 주어야 합니다.
鉢植えの植物にはこまめに水をやる必要があります。
여기까지 올라온 길도 만만치 않았지만 앞으로 갈 길은 더 험준합니다.
ここまで登ってきた道もたやすくなかったが、これから行く道はさらに険峻です。
컴퓨터는 섬세하게 청소해야 합니다.
パソコンはこまめなお掃除が必要です!
다른 방법이 없어서 속수무책일 수 밖에 없었다.
他に方法がなくて手をこまねいているしかなかった。
일찍 부모를 잃고 혼자 힘으로 이 자리까지 왔다.
早くに両親を失い自分の力でここまで来た。
이 가짜는 세밀한 부분까지 똑같습니다.
この偽物はこまかいところまでそっくりです。
여하튼 오늘 여기까지 와줘서 고마워요.
とにかく、今日ここまで来てくれてありがとうございます。
변으로 둘러쌓인 부분을 면이라고 합니다.
辺にかこまれたところを面といいます。
그 신제품은 TV 광고를 통해 광고되고 있습니다.
その新製品は、テレビコマーシャルを通じて広告されています。
그 기업은 TV 광고를 매체로 하여 신상품을 발표했습니다.
その企業は、テレビコマーシャルを媒体にして新商品を発表しました。
너무 그렇게 비관하지 마세요.
あまりそこまで悲観に思わないでください。
음성 명령으로 스마트폰을 제어합니다.
音声コマンドでスマートフォンを制御します。
그녀와의 인연은 딱 거기까지였다.
彼女との縁はきっかりそこまでだった。
어찌 이곳까지 저를 찾아오셨는지요?
どうしてここまで私を訪ねてこられたのですか?
제 평생 그런 끔찍한 날이 없었어요.
生涯であそこまで悲惨な日はなかったですね。
이렇게까지 신경 써 주셔서 고맙습니다.
ここまで気を使ってくださってありがとうございます。
손님, 어디로 가시겠어요 ?
お客さん、どこまで行かれますか。
어디까지 가세요?
どこまでいっらやしますか?
그렇게까지 반대한다면 나도 안 할게.
そこまで反対するなら、僕もやめる。
그렇게까지 안 하셔도 됩니다.
そこまでしなくてもいいですよ。
그렇게까지 하실 필요는 없어요.
そこまでなさる必要はないです。
통치권의 범위는 어디까지인가요?
統治権の範囲はどこまでですか?
거기까지 같이 가 줄게요.
そこまで一緒に行きますよ。
그는 아무것도 하지 않고 수수방관할 뿐이었다.
彼はなにもしないで手をこまねいているだけだった。
그렇게까지 떠들어댈 일이 아니야.
そこまで騒ぎ立てることじゃない。
어디에서 어디까지 강남인가요?
どこからどこまでが江南ですか?
어디까지 가세요?
どこまでいらっしゃいますか。
수도권의 범위는 어디까지인가요?
首都圏の範囲はどこまでですか?
불만 있으면 말해, 꿍해 있지 말고.
不満があったら言って!黙りこまないで。
손을 놓고 팔짱만 끼고 있다.
手をこまねいて傍観している。
네.알겠습니다.
はい、かしこまりました。はい、分かりました。
거기까지 얼마나 걸리나요?
そこまで、どれくらいかかりますか?
연락을 자주 드리지 못해서 죄송합니다.
こまめに連絡を差し上げることができず、申し訳ありません。
진짜 힘들게 여기까지 왔다.
本当に苦労してここまで来た。
설에는 널뛰기 투호 제기차기 팽이치기 같은 전통놀이를 즐길 수 있다.
お正月には板跳び、投壺、チェギチャギ、コマ回しのような伝統遊びも楽しめる。
그렇게까지 하시다니 그저 놀라울 따름입니다
そこまでなさるとは、ただただ驚くばかりです。
기사님, 여기까지 가주세요.
運転手さん、ここまで行って下さい。
여기까지 모처럼 와 주셨는데 죄송합니다.
ここまでわざわざ来て頂いたのに申し訳ありません。
실력을 인정받아 이사 자리까지 올랐으나 거기까지였다.
実力を認められ取締役の席まで登ったがそこまでだった。
여기까지 오는 데 꼬박 5년이 걸렸다.
ここまで来るのに丸5年かかった。
설마 그렇게까지야 하겠어요?
まさかそこまでやりますかね?
지금 좀 곤란한데.
今はちょっとこまるんだけど。
어쩌다가 여기까지 왔나요?
どうしてここまで来ましたか。
1 2  (1/2)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.