<一の韓国語例文>
| ・ | 일반 여성의 기본 주파수는 대체로 225헤르츠입니다. |
| 一般女性の基本周波数は大体225Hzです。 | |
| ・ | 수세에 몰려 있던 그는, 참고 있던 감정을 한꺼번에 폭발시켜, 공세로 전환했다. |
| 守勢に立たされていた彼は、耐えていた感情を一気に爆発させ、攻撃に転じた。 | |
| ・ | 아시아는 세계에서 가장 면적이 넓고, 세계에서 가장 인구가 많은 지역입니다. |
| アジアは世界で一番面積が広く、世界一人口の多い地域です。 | |
| ・ | 이차 방정식의 해는 2개지만, 2개의 해가 일치해서 하나가 되는 경우도 있습니다. |
| 2次方程式の解は2つですが、2つの解が一致して1つになることもあります。 | |
| ・ | 방정식의 답은 일반적으로 해라고 불린다. |
| 方程式の答は一般に解と呼ばれる。 | |
| ・ | 점대칭은 180도 회전시켰을 때 원래의 도형과 모양이 일치한다. |
| 点対称は180°回転させた時、元の図形の形と一致する。 | |
| ・ | 도형이 대칭일 때, 일반적으로는 점대칭과 선대칭 2종류가 있습니다. |
| 図形が対称であるとき、一般的には点対称と線対称の2種類があります。 | |
| ・ | 그래프로부터 1차 함수식을 구합시다. |
| グラフから一次関数の式を求めましょう。 | |
| ・ | 1차식이란 식 중에 가장 큰 차수가 1의 함수인 것을 말합니다. |
| 1次式とは、式中の一番大きい次数が1の関数のことをいいます。 | |
| ・ | 절편은 기울기와 같이 1차 함수에서 가장 중요한 용어입니다. |
| 切片は、傾きと同様に、一次関数の中で最も重要な用語です。 | |
| ・ | 1차 함수의 절편을 구하다. |
| 一次関数の切片の求める。 | |
| ・ | 이것은 현재 제일 잘 나가는 추천 상품입니다. |
| これは現在一番よく売れているおすすめ商品です。 | |
| ・ | 양복 값이 저렴해서 한 벌 샀다. |
| スーツの値段がお手ごろなので一着買った。 | |
| ・ | 기름진 요리와 함께 먹으면 좋은 음식을 알려주세요. |
| 油っこい料理と一緒に食べると良い食べ物を教えてください。 | |
| ・ | 한국에 가시면 삼계탕을 한번 잡숴 보세요. |
| 韓国へいらっしゃたら、サムゲタンをぜひ一度召し上がってみてください。 | |
| ・ | 1차 면접에서는 인사 채용 담당이나 일반 사원이 면접관이 되는 경우가 대부분입니다. |
| 一次面接では、人事での採用担当や一般社員が面接官になるケースがほとんどです。 | |
| ・ | 한 번도 먹어 본 적도 없는 주제에 거짓말 하지 마! |
| 一回も食べてみたこともないくせに嘘つかないでよ! | |
| ・ | 범고래는 평생 어미로부터 독립하지 않고 함께 다닙니다. |
| シャチは一生お母さんから独立しないで、一緒に過ごします。 | |
| ・ | 지금 있는 멤버 중에 그녀가 가장 야무지고 경험도 많다. |
| 今いるメンバーの中で、彼女が一番、抜け目がなく経験もある。 | |
| ・ | 은둔 생활이란 일반 사회와의 관계를 끊고 생활하는 사람의 생활을 말한다. |
| 隠遁生活とは、一般社会との関係を絶ち、生活する人のことをいう。 | |
| ・ | 사장까지는 이제 한걸음 남았을 뿐이다. |
| 社長まではあと一歩だけだ。 | |
| ・ | 그 후 그 사람은 나에게 한걸음 더 다가왔다. |
| その後、あの人は私に一歩近づいた。 | |
| ・ | 온갖 잡일을 도맡아 하고 있다. |
| あらゆる雑用を一手に引き受けている。 | |
| ・ | 간신히 눈물을 삼키며 한마디 했다. |
| ようやく涙をこらえながら一言しゃべった。 | |
| ・ | 지난번에 같이 간 곳이 어디였지요? |
| この前一緒に行ったところはどこでしたか? | |
| ・ | 한 마디로 말하자면 이건 최고의 선택입니다. |
| 一口で言おうとするとこれは最高の選択です。 | |
| ・ | 이 차를 다 수리하자면 일주일 이상 걸릴 거예요. |
| この車を全て修理しようとすれば一週間以上掛かるんです。 | |
| ・ | 마음은 눈에는 보이지 않는 하나의 세계입니다. |
| 心は目には見えない一つの世界です。 | |
| ・ | 우유 성분에 있어서 가장 주목되는 것은 역시 칼슘일 것이다. |
| 牛乳の成分において一番に注目されるのは、やはりカルシウムだろう。 | |
| ・ | 소가 하루에 내는 우유 양은 어느 정도인가요? |
| 牛が一日に出す牛乳の量はどれくらいですか? | |
| ・ | 열심히 공부하기로 마음먹었어요. |
| 一生懸命に勉強することに心を決めました。 | |
| ・ | 살아있는 동안 한 번쯤 깊이 생각해 볼 필요가 있습니다. |
| 生きている間に一度ぐらい深く考えてみる必要があります。 | |
| ・ | 한 번쯤 깊이 생각해 볼 필요가 있습니다. |
| 一回くらいは深く考えてみる必要があります。 | |
| ・ | 한 시간쯤 |
| 一時間ぐらい | |
| ・ | 한 사람만 살아남았다. |
| 一人だけが生き残った。 | |
| ・ | 신칸센을 한 번 타보고 싶어요. |
| 一度新幹線に乗りたいです。 | |
| ・ | 나는 열심히 공부를 해서 대학교를 갔다. |
| 私は一生懸命勉強して大学に入った。 | |
| ・ | 여기 와서 같이 놀아요. |
| ここに来て一緒に遊びましょう。 | |
| ・ | 오토바이 한 대면 어디든 갈 수 있다. |
| バイク一台ならどこにでも行ける。 | |
| ・ | 한번 신어 보세요. |
| 一度履いてみてください。 | |
| ・ | 오늘도 무더운 하루가 될듯 하네요. |
| 今日は蒸し暑い一日になりそうですね。 | |
| ・ | 주스라도 한 잔 사 드릴게요. |
| ジュースでも一杯ごちそうしますよ。 | |
| ・ | 친구가 같이 놀러 가재요. |
| 友達が一緒に遊びに行こうと言います。 | |
| ・ | 약은 식사 후 30분마다 한 봉지씩 잡수시래요. |
| 薬は食後30分に一袋ずつお飲みになるようにとのことです。 | |
| ・ | 하루 종일 밀린 서류를 정리하느라고 바빴다. |
| 一日中溜まった書類の整理するのに忙しかった。 | |
| ・ | 그 식당은 멀지만 음식이 정말 맛있어서 한 번 가 볼 만해요. |
| その食堂は遠いけど食べ物が本当に美味しくて一回言ってみる価値があります。 | |
| ・ | 작은 미소 하나로도 누구나 베푸는 사람이 될 수 있습니다. |
| 小さな微笑み一つで誰でも施す人になることができます。 | |
| ・ | 몸의 일부가 실룩실룩하며 떨린다. |
| 体の一部がぴくぴくと震える。 | |
| ・ | 시장에 가짜가 나돌고 있습니다. |
| 一場に偽物が出回っています。 | |
| ・ | 임연수어를 구워 먹으려면 석쇠로 굽는 게 제일 맛있어요. |
| ほっけを焼いて食べるのなら、グリルで焼くのが一番美味しいです。 |
