<一の韓国語例文>
| ・ | 깨알의 식감을 즐길 수 있는 일품입니다. |
| ゴマの粒の食感が楽しめる一品です。 | |
| ・ | 현재 과장 자리가 하나 비어 있다. |
| 現在課長ポストが一つ空いている。 | |
| ・ | 내가 오를 수 있는 가장 높은 자리에 오르고 싶다. |
| 俺が昇れる一番高い席まで昇りたい。 | |
| ・ | 1등을 차지하는 것이 목표입니다. |
| 一位を取るのが目標です。 | |
| ・ | 1등을 하다. |
| 一位を獲る。 | |
| ・ | 그는 그 흔한 상조타 타 본 적이 없다. |
| 彼は、そのありふれた賞でさえ一度ももらったことがない。 | |
| ・ | 서투른 노래라도 친구들과 함께라면 즐거워요. |
| 下手な歌でも、友達と一緒なら楽しいです。 | |
| ・ | 방해자를 무시하는 것도 하나의 방법입니다. |
| 邪魔者を無視するのも一つの手です。 | |
| ・ | 꼬마들과 함께 놀았어요. |
| ちびっ子たちと一緒に遊びました。 | |
| ・ | 대체 저 꼬맹이 정체가 뭐지? |
| 一体あのちびっ子は何者だ? | |
| ・ | 내빈 여러분이 한자리에 모여 있습니다. |
| 来賓の皆様が一堂に会しています。 | |
| ・ | 그녀는 학회 원로 중 한 명입니다. |
| 彼女は学会の元老の一人です。 | |
| ・ | 갑자기 벌어진 일이라. |
| 一瞬で起きたもので。 | |
| ・ | 할아버지 할머니도 같이 살고 있어요. |
| 祖父母も一緒に住んでいます。 | |
| ・ | 머리가 하얀 할머니 한 분이 지팡이에 몸을 의지하고 서 계셨다. |
| 白髪のお婆さんお一人が杖に体をもたれて立っていらした。 | |
| ・ | 가족의 일원이 돌아가셔서 진심으로 조의를 표합니다. |
| ご家族の一員が亡くなり、心からお悔やみ申し上げます。 | |
| ・ | 원본과 복사본을 함께 보관하고 있습니다. |
| 原本とコピーを一緒に保管しています。 | |
| ・ | 사본을 한 부 더 부탁드릴 수 있을까요? |
| コピーをもう一部お願いできますか? | |
| ・ | 조직의 일원으로서 사업의 성공에 공헌하고 싶습니다. |
| 組織の一員として事業の成功に貢献したいです。 | |
| ・ | 지점 일부를 새로운 거점으로 이전합니다. |
| 支店の一部を新拠点に移転します。 | |
| ・ | 오탈자가 없는지 계약서를 마지막까지 다시 한번 읽어봅시다. |
| 誤字や脫字がないか契約書を最後にもう一度読み返しましょう。 | |
| ・ | 거주자의 안전이 우선입니다. |
| 居住者の安全が第一です。 | |
| ・ | 이 엘리베이터는 일정 시간 후에 자동으로 닫힙니다. |
| このエレベーターは一定時間後に自動で閉まります。 | |
| ・ | 출발하기 전에 다시 한번 짐을 확인해 주세요. |
| 出発する前に、もう一度荷物を確認してください。 | |
| ・ | 통굽 신발로 지치지 않는 하루를 보낼 수 있었어요. |
| 厚底の靴で疲れにくい一日を過ごせました。 | |
| ・ | 독후감을 쓰기 전에 다시 한 번 책을 읽었습니다. |
| 読書感想文を書く前に、もう一度本を読み返しました。 | |
| ・ | 노벨 문학상을 수상하는 것은 작가에게 있어서 평생의 꿈입니다. |
| ノーベル文学賞を受賞することは、作家にとって一生の夢です。 | |
| ・ | 노벨 문학상은 작가의 큰 목표 중 하나입니다. |
| ノーベル文学賞は、作家にとっての大きな目標の一つです。 | |
| ・ | 노벨 문학상은 문학계에서 가장 권위 있는 상 중 하나입니다. |
| ノーベル文学賞は、文学界で最も権威のある賞の一つです。 | |
| ・ | 하는 일마다 성공하는 비결이 도대체 뭐예요? |
| やること全てが成功する秘訣は一体何ですか? | |
| ・ | 지지난해 매출에 비해 올해는 개선되었습니다. |
| 一昨年の売上に比べ、今年は改善しました。 | |
| ・ | 지지난해에 경험한 것이 지금 도움이 되고 있습니다. |
| 一昨年に経験したことが今に役立っています。 | |
| ・ | 지지난해 고객 만족도는 매우 높았습니다. |
| 一昨年の顧客満足度は非常に高かったです。 | |
| ・ | 지지난해 경험을 활용하여 새로운 목표를 설정했습니다. |
| 一昨年の経験を活かして、新しい目標を設定しました。 | |
| ・ | 지지난해 날씨는 기록적으로 더웠습니다. |
| 一昨年の天気は記録的に暑かったです。 | |
| ・ | 지지난해 조사 결과를 참고하겠습니다. |
| 一昨年の調査結果を参考にいたします。 | |
| ・ | 지지난해 이벤트는 매우 성황이었습니다. |
| 一昨年のイベントはとても盛況でした。 | |
| ・ | 지지난해에 일어난 문제가 해결되었습니다. |
| 一昨年に起こった問題が解決しました。 | |
| ・ | 지지난해에 발행한 청구서를 확인했습니까? |
| 一昨年に発行した請求書を確認しましたか? | |
| ・ | 지지난해에 전달드린 자료는 가지고 계신가요? |
| 一昨年にお渡しした資料はお手元にありますか? | |
| ・ | 지지난해 기록을 바탕으로 보고서를 작성했습니다. |
| 一昨年の記録を元に、報告書を作成しました。 | |
| ・ | 지지난해에 있었던 일을 기억하고 있습니까? |
| 一昨年の出来事を覚えていますか? | |
| ・ | 지지난해에 했던 프로젝트가 성공했어요. |
| 一昨年に行ったプロジェクトが成功しました。 | |
| ・ | 지지난해 매출은 호조를 보였습니다. |
| 一昨年の売上は好調でした。 | |
| ・ | 지지난해 이벤트에 참여했어요. |
| 一昨年のイベントに参加しました。 | |
| ・ | 지지난 주 주말에 친구들과 함께 홍대에 갔다 왔어요. |
| 先々週の週末、友達と一緒に弘大へ行ってきました。 | |
| ・ | 식기 세제는 어떤 브랜드가 가장 좋나요? |
| 食器用洗剤はどのブランドが一番良いですか? | |
| ・ | 종기는 피부 트러블의 일종입니다. |
| おできは、皮膚のトラブルの一種です。 | |
| ・ | 뾰루지가 있을 때는 휴식을 취하는 것이 가장 좋습니다. |
| おできがあるときは、リラックスすることが一番です。 | |
| ・ | 뾰루지는 피부의 일시적인 트러블입니다. |
| おできは、皮膚の一時的なトラブルです。 |
