<上の韓国語例文>
| ・ | 개혁안이 많은 반대로 암초에 부딪혔다. |
| 改革案が多くの反対で暗礁に乗り上げた。 | |
| ・ | 계획이 기술적인 문제로 암초에 부딪혔다. |
| 計画が技術的な問題で暗礁に乗り上げた。 | |
| ・ | 계약 협상이 조건 차이로 암초에 부딪혔습니다. |
| 契約交渉が条件の違いで暗礁に乗り上げました。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 예산 부족으로 암초에 부딪히고 있습니다. |
| このプロジェクトは予算不足で暗礁に乗り上げています。 | |
| ・ | 대화는 의견 충돌로 암초에 부딪혔다. |
| 話し合いは意見の対立で暗礁に乗り上げた。 | |
| ・ | 새로운 사업 계획이 암초에 부딪히고 있습니다. |
| 新しい事業計画が暗礁に乗り上げています。 | |
| ・ | 협상이 암초에 부딪혔습니다. |
| 交渉が暗礁に乗り上げました。 | |
| ・ | 개혁안이 반대 의견이 많아 암초를 만나고 말았다. |
| 改革案が反対意見の多さで暗礁に乗り上げてしまった。 | |
| ・ | 거래처와의 계약이 조건 차이로 암초를 만났습니다. |
| 取引先との契約が条件の違いで暗礁に乗り上げました。 | |
| ・ | 개발 과정이 기술적인 문제로 암초를 만났습니다. |
| 開発プロセスが技術的な問題で暗礁に乗り上げました。 | |
| ・ | 의견이 대립하여 논의가 암초를 만났다. |
| 意見が対立し、議論が暗礁に乗り上げた。 | |
| ・ | 새 사업이 자금 부족으로 암초를 만났습니다. |
| 新事業が資金不足で暗礁に乗り上げました。 | |
| ・ | 계획이 암초를 만나 다시 검토해야 했습니다. |
| 計画が暗礁に乗り上げ、見直しを迫られました。 | |
| ・ | 대화가 암초를 만나서 진전이 없습니다. |
| 話し合いは暗礁に乗り上げたまま進展がありません。 | |
| ・ | 협상이 암초를 만나고 말았습니다. |
| 交渉が暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| ・ | 긴 공백기가 있었음에도 불구하고 그는 잘했어요. |
| 長いブランクがあったにもかかわらず、彼は上手でした。 | |
| ・ | 요리 마무리에 소금을 뿌립니다. |
| 料理の仕上げに塩をかけます。 | |
| ・ | 도마 위에서 파를 썰고 있어요. |
| まな板の上でねぎを刻んでいます。 | |
| ・ | 반찬을 담을 때 재료의 형태와 색을 의식하면 아름답게 마무리된다. |
| おかずを盛る際には、食材の形や色を意識すると美しく仕上がる。 | |
| ・ | 간장소스에 잘게 다진 무를 넣어서 깔끔하게 마무리한다. |
| おろしポン酢にみじん切りにした大根を加えて、さっぱりと仕上げる。 | |
| ・ | 파슬리를 잘게 다져서 마무리로 뿌린다. |
| パセリをみじん切りにして、仕上げにふりかける。 | |
| ・ | 지각하고서는 변명만 늘어놓으니, 속상해 죽겠다. |
| 遅刻してきた上に言い訳ばかりして、腹が立ってしかたがない。 | |
| ・ | 한 그루의 나무가 언덕 위에 서 있다. |
| 一本の木が丘の上に立っています。 | |
| ・ | 볼 장 다 봤다. 더 이상 어쩔 수 없다. |
| もうおしまいだ。これ以上どうしようもない。 | |
| ・ | 그 배우의 연애 이야기는 공공연한 비밀이다. 주간지에도 자주 다뤄진다. |
| その俳優の恋愛事情は、公然の秘密だ。週刊誌にも度々取り上げられている。 | |
| ・ | 첫 경기에서 예상보다 강한 선수를 만났다. "임자를 만나다"는 느낌이다. |
| 初めての試合で、予想以上に強い選手に出会った。「手ごわい相手に会う」って感じだ。 | |
| ・ | 맺고 끊는 것이 분명한 상사의 지도 아래 팀은 성과를 올렸다. |
| てきぱきしている上司の指導で、チームは成果を上げた。 | |
| ・ | 회사 전체가 손에 손을 잡고 협력해서 성과를 올리고 싶다. |
| 会社全体で仲良く協力し合い、業績を上げたい。 | |
| ・ | 오늘은 뜻밖의 행운이 계속되어서 모든 일이 잘 풀리고 있다. |
| 今日は思いがけない幸運が続いて、何もかも上手くいっている。 | |
| ・ | 피치 못할 사정이므로, 이해해 주시길 부탁드립니다. |
| 止むを得ない事情なので、どうかご理解いただけますようお願い申し上げます。 | |
| ・ | 피치 못할 사정으로 일정이 변경된 점 사과드립니다. |
| 止むを得ない事情で予定が変更になったことをお詫び申し上げます。 | |
| ・ | 상사는 프로젝트의 잘잘못을 가리기 위해 자세한 보고서를 요청했다. |
| 上司がプロジェクトの良し悪しを判断するために、詳しい報告書を求めてきた。 | |
| ・ | 그 상사는 입맛대로 프로젝트를 진행하며 팀의 의견을 무시하고 있다. |
| あの上司は、好き勝手にプロジェクトを進めて、チームの意見を無視している。 | |
| ・ | 그들은 죽이 맞아서 일에서 훌륭한 성과를 올리고 있다. |
| 彼らは馬が合って、仕事で素晴らしい成果を上げている。 | |
| ・ | 상사에게 반항해서 결국 목이 날아갔다. |
| 上司に反抗して、結局首になった。 | |
| ・ | 상사에게 혼나서 목이 잘렸다. |
| 上司に怒られて首になった。 | |
| ・ | 그 의사는 위급한 환자가 생길 때마다 열 일 제쳐두고 수술실로 뛰어간다. |
| その医者は緊急の患者が運ばれる度に仕事を棚に上げて手術室に駆け込む。 | |
| ・ | 상사는 내가 쉬는 꼴을 못 본다. |
| 上司は私に休むひまを与えない。 | |
| ・ | 그의 이름이 최근 구설에 오르는 일이 많다. |
| 彼の名前が最近、口に上ることが多い。 | |
| ・ | 그녀가 최근 구설에 오르는 이유는 그 스캔들 때문이다. |
| 彼女が最近口に上る理由は、そのスキャンダルのせいだ。 | |
| ・ | 나쁜 일을 하면 구설에 오를 수밖에 없다. |
| 悪いことをすれば、口に上ることは避けられない。 | |
| ・ | 최근 그녀의 이름이 구설에 오를 일이 많아졌다. |
| 最近、彼女の名前が口に上ることが増えた。 | |
| ・ | 유명한 배우가 또 구설에 오를 문제를 일으켰다. |
| 有名な俳優がまた口に上る問題を起こした。 | |
| ・ | 그 회사는 사장의 막말과 경쟁업체 기술 도용으로 구설에 올랐다. |
| あの会社は、社長の暴言やライバル会社の技術盗用で口に上った。 | |
| ・ | 부하가 자주 지각을 해서 상사의 심기가 불편하다. |
| 部下がよく遅刻しているので、上司のご機嫌がよくない。 | |
| ・ | 책상 위에 물건을 놓으면 장소를 너무 많이 차지한다. |
| 机の上に物を置くと場所を取りすぎる。 | |
| ・ | 상사와의 관계를 개선하기 위해 업무에 대한 태도를 고쳤다. |
| 上司との関係を改善するために、仕事に対する姿勢を見直した。 | |
| ・ | 갑자기 일어났더니 핏기가 없어서 휘청거렸다. |
| 急に立ち上がったら、血の気がなくてふらついてしまった。 | |
| ・ | 가격을 낮추면서 매출이 크게 증가했다. |
| 価格を下げることで、売上が大きく伸びた。 | |
| ・ | 상사에게 반항하는 일을 해서 분노를 샀다. |
| 上司に逆らうようなことをして、怒りを買った。 |
