【上】の例文_28
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<上の韓国語例文>
상사는 부하를 나무랐다.
司は部下を咎めた。
상사는 부하를 나무랐다.
司は部下を咎めた。
상사는 부하를 몰아세웠다.
司は部下を責め立てた。
긴 항해를 위해 출범한 선원들이 선상에서 환호성을 질렀다.
長い航海のために出帆した船員たちが船で歓声をげた。
이 의제에 대해서는 다음 회의에서 다루겠습니다.
この議題については、次回の会議で取りげます。
의제로 다루다.
議題に取りげる。
관개 기술의 향상이 수확량을 증가시켰다.
灌漑技術の向が収穫量を増加させた。
징벌적 손해배상이란 장래에 동일한 행위를 억지할 목적으로 실제 손해 배상을 넘어서는 배상액을 부과하는 것이다.
懲罰的損害賠償とは、将来の同様の行為を抑止する目的で、実際の損害の賠償を回る賠償額を課すことである。
총부리를 위로 향하게 하여 안전을 확인했다.
銃口をに向けて安全を確認した。
총구에서 연기가 피어올랐다.
銃口から煙が立ちった。
그는 총구를 위로 향했다.
彼は銃口をに向けた。
그는 무선 조종 모형 비행기를 능숙하게 조종한다.
彼は無線操縦の模型飛行機を手に操縦する。
그는 비행기를 조종하는 데 능숙하다.
彼は飛行機を操縦するのが手だ。
식사를 하고 갑판에 올라가서 야경를 봤어요.
食事をしてデッキにがって夜景を見ました。
항구 도시는 고대 해상 교통의 요충지였습니다.
港町は古代の海交通の要所でした。
항구는 고대부터 해상 교통의 요충지였습니다.
港は古代からの海交通の要所でした。
낚시는 단순한 취미 이상의 것으로 생활의 일부다.
釣りは単なる趣味以のもので、生活の一部だ。
연락드리는 걸 깜빡하고 잊어버렸어요.
連絡を差しげるのをうっかり忘れてしまいました。
들것 위에는 담요가 씌워져 있었다.
担架のには毛布が掛けられていた。
구급대원들이 힘차게 들것을 들어올렸다.
救急隊員たちが力強く担架を持ちげた。
음성 진단이 확정되어 안도의 목소리가 높아졌습니다.
陰性の診断が確定し、安堵の声ががりました。
로켓이 발사될 때 지구의 인력을 극복해야 한다.
ロケットが打ちげられるとき、地球の引力を克服する必要がある。
태양의 인력이 행성을 궤도상에 유지하고 있다.
太陽の引力が惑星を軌道に保っている。
로켓이 발사될 때 지구 중력을 극복하기 위해 가속한다.
ロケットが打ちげられるとき、地球の重力を克服するために加速する。
비행기가 이륙할 때 중력을 극복하고 상승한다.
飛行機が離陸するとき、重力を克服して昇する。
지구상에서 낙하물은 중력의 영향으로 속도를 더한다.
地球で落下物は重力の影響で速度を増す。
중력은 지구상에서 물체가 지면에 다가 가는 현상입니다.
重力は地球で物体が地面に近寄っていく現象です。
지구상에서는 물체는 중력의 영향으로 땅에 끌린다.
地球では、物体は重力の影響で地面に引かれる。
로켓이 우주를 향해 발사될 때 가속도가 생긴다.
ロケットが宇宙へ向けて打ちげられるとき、加速度が生じる。
전철이 역에서 발차할 때 가속도를 높여 속도를 높인다.
電車が駅から発車するとき、加速度をげて速度をげる。
비행기가 활주로를 뛰어오르면서 가속도를 낸다.
飛行機が滑走路を駆けがりながら加速度をげる。
엘리베이터가 상승하는 동안 가속도를 느낀다.
エレベーターが昇中に加速度を感じる。
로켓은 발사 후 급속히 가속도를 더한다.
ロケットは打ちげ後、急速に加速度を増す。
불필요한 서류는 보안상의 이유로 소각됩니다.
不要な書類はセキュリティの理由から焼却されます。
구심력이 있으면 팀의 사기가 올라간다.
求心力があるとチームの士気ががる。
제구력이 향상되었습니다.
制球力が向してきました。
그는 낚싯대로 큰 참돔을 낚아 올렸다.
彼は釣り竿で大きなマダイを釣りげた。
크레용이 책상 위에 널려 있다.
クレヨンが机のに散らばっている。
펜이 책상 위에 널려 있다.
ペンが机のに散らばっている。
어질러진 책상 위에서 서류를 찾으려고 하다.
散らかったデスクのから書類を探し出そうとする。
공처가인 남편은 아내에게 고개도 들지 않는다.
恐妻家の夫は妻に頭ががらない。
한파가 닥치면 난방 설정 온도를 높이는 사람이 많아진다.
寒波が近づくと、暖房の設定温度をげる人が多くなる。
동민 씨는 스케이트를 잘 탈 수 있어요.
ドンミンさんはスケートが手です。
10월 초순이 지나가고 있는데 아직도 잔서가 남아 있는 듯 하네요.
10月の旬が過ぎようとしているのに、まだ残暑が残っているようです。
올해도 최고 기온 35도 이상이 지속되는 무더위가 조만간 찾아 옵니다.
今年も最高気温35度以が続く猛暑が間もなくやってきます。
주말인 오늘은 무더위가 절정에 달할 것으로 보입니다.
週末の今日は蒸し暑さが頂に達する見込みです。
유방암은 조기 발견하면 90프로 이상의 확률로 고칠 수 있는 병입니다.
乳がんは早期発見できれば、90%以の確率で治る病気です。
방문 판매 영업사원은 말을 잘한다.
訪問販売の営業マンは話が手だ。
굿즈의 품질이 기대 이상이었다.
グッズの品質が期待以だった。
무관세 영향으로 매출이 증가했다.
無関税の影響で売りげが伸びた。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (28/102)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.