<の韓国語例文>
・ | 스피커의 음량을 높이고 음악을 즐겼습니다. |
スピーカーのボリュームを上げて、音楽を楽しみました。 | |
・ | 음량을 높이다. |
音量を上げる。 | |
・ | 꼭꼭 씹어서 드세요. |
しっかり噛んで召し上がって下さい。 | |
・ | 어부는 선상에서 작업할 때 앞치마를 이고 있습니다. |
漁師は船上で作業するときにエプロンを着用しています。 | |
・ | 사파리 중에 치타가 사냥감을 잡는 순간을 목격했어요. |
サファリで、チーターが木の上から周囲を見渡しているのを見ました。 | |
・ | 치타는 세계에서 가장 빠른 육상 동물 중 하나입니다. |
チーターは、世界で最も速い陸上動物の一つです。 | |
・ | 이 지구상에서 가장 빠르게 달리는 동물이 치타입니다. |
この地球上で最も走るのが速い動物はチーターです。 | |
・ | 표범은 나무를 잘 올라갑니다. |
ヒョウは木登りが上手です。 | |
・ | 고래상어는 지구상에서 가장 큰 어류입니다. |
ジンベイザメは、地球上で一番大きな魚類です。 | |
・ | 코알라는 나무 위에서 대부분의 시간을 보냅니다. |
コアラは、樹上で大部分の時間を過ごします。 | |
・ | 코알라는 지상에 내려가는 경우가 거의 없습니다. |
コアラは、地上に降りることはほとんどありません。 | |
・ | 코알라는 나무 위에서 낮잠 자는 것을 좋아합니다. |
コアラは、木の上で昼寝をするのが好きです。 | |
・ | 코알라는 나무 위에서 생활하는 동물이며 초식성입니다. |
コアラは樹上で生活する動物で、草食性です。 | |
・ | 하마는 육상뿐만 아니라 수중에서도 빠르게 헤엄칠 수 있습니다. |
カバは陸上だけでなく水中でも素早く泳ぐことができます。 | |
・ | 암컷 원숭이는 나무 위에서 아이들과 놀고 있습니다. |
メスのサルは、木の上で子供たちと遊んでいます。 | |
・ | 수컷 재규어는 나무 위에서 사냥감을 기다리고 있었습니다. |
オスのジャガーは、木の上で獲物を待っていました。 | |
・ | 수컷 코알라는 나무 위에서 햇볕을 쬐고 있었습니다. |
オスのコアラは、木の上でひなたぼっこをしていました。 | |
・ | 뱀은 체온 조절을 잘한다. |
ヘビは体温調節が上手くできる。 | |
・ | 저수지의 수위가 올라가기 시작했다. |
貯水池の水位が上がり始めた。 | |
・ | 노상의 쓰레기를 줍고 있는 자원봉사자를 보았다. |
路上のゴミを拾っているボランティアを見かけた。 | |
・ | 노상에서 친구를 만났다. |
路上で友人と出会った。 | |
・ | 노상에서 길을 잃고 헤매는 사람에게 길 안내를 했다. |
路上で道に迷っている人に道案内をした。 | |
・ | 노상에 차가 주차되어 있었다. |
路上で車が駐車していた。 | |
・ | 노상에서 친구와 이야기하면서 걷고 있었다. |
路上で友達と話しながら歩いていた。 | |
・ | 노상 보도에는 화단이 배치되어 있다. |
路上の歩道には花壇が配置されている。 | |
・ | 노상에 노선 버스가 정차하고 있었다. |
路上で路線バスが停車していた。 | |
・ | 노상에서 교통사고가 났다. |
路上で交通事故が起きた。 | |
・ | 노상에 남성이 쓰러져 있다. |
路上で男性が倒れている。 | |
・ | 남편이 모르는 여성과 노상에서 키스를 하고 있었다. |
夫が知らない女性と路上でキスをしていた。 | |
・ | 길거리 표지판을 따라 운전하고 있었다. |
路上の標識に従って運転していた。 | |
・ | 길거리의 쓰레기를 줍고 있는 자원봉사자를 보았다. |
路上のゴミを拾っているボランティアを見かけた。 | |
・ | 길거리에는 다양한 교통 표지판이 서 있다. |
路上には様々な交通標識が立っている。 | |
・ | 길거리에서 자전거를 타고 있는 사람이 보였다. |
路上で自転車に乗っている人が見えた。 | |
・ | 길거리에는 개 산책을 하는 사람도 있었다. |
路上には犬の散歩をする人もいた。 | |
・ | 길거리 횡단보도에서 신호대기를 하고 있었다. |
路上の横断歩道で信号待ちをしていた。 | |
・ | 노상에는 보도가 정비되어 있다. |
路上には歩道が整備されている。 | |
・ | 길거리에는 보행자가 많이 있었다. |
路上には歩行者がたくさんいた。 | |
・ | 길거리에서 친구를 만났다. |
路上で友人と出会った。 | |
・ | 한국은 전쟁의 폐허에서 다시 일어서 세계 11위의 경제대국이 되었다. |
韓国は戦争の廃墟から再び立ち上がり、世界第11位の経済大国になった。 | |
・ | 전쟁의 폐허에서 일어서다. |
戦争の廃墟から立ち上がる。 | |
・ | 유엔은 제 2차 세계대전의 폐허 위에 만들어졌다. |
国連は第二次世界大戦の廃墟の上に作られた。 | |
・ | 안전상의 이유로 교육 여행은 중지되고 철수되었다. |
安全上の理由から、教育旅行は中止されて撤退された。 | |
・ | 아르바이트가 바빠서 밤새워 리포트를 다 썼다. |
バイトが忙しく、徹夜でレポートを書き上げた。 | |
・ | 신상품 출시를 위해 밤을 새워 브레인스토밍을 진행했다. |
新商品の立ち上げに向けて、徹夜でブレインストーミングを行った。 | |
・ | 연말 성수기 프리미엄 제품 판매 호조로 역대 분기 최대 매출을 달성했다. |
年末シーズンのプレミアム製品販売の好調で四半期史上最大の売上を達成した。 | |
・ | 오늘이 아니라 내일이 제 생일이에요. |
今日ではなくて明日が私の壇上日です。 | |
・ | 정권을 쓰러뜨리려고 민중들이 일어 섰다. |
政権を打倒しようと、民衆が立ち上がった。 | |
・ | 무거운 짐이 위에 쌓여 상자가 찌그러졌다. |
重い荷物が上に積まれ、箱が押しつぶされた。 | |
・ | 그는 아직 경험이 일천하기 때문에 하는 일이 잘 안 풀리는 것도 어쩔 수 없다. |
彼はまだ経験が浅いから、上手く行かないのも仕方がない。 | |
・ | 건전한 생활 습관은 건강과 행복을 추구하는 데 필연적입니다. |
健全な生活習慣は、健康と幸福を追求する上で必然です。 |