<の韓国語例文>
・ | 상사는 화가 난 듯 부하를 질책하고 있었다. |
上司は怒っているようで、部下を叱咤していた。 | |
・ | 상사로부터 엄한 어조로 질책을 받았다. |
上司から厳しい口調で叱責された | |
・ | 상사는 호통을 치며 부하를 질타했다. |
上司は怒鳴り散らして部下を叱咤した。 | |
・ | 상사는 부하에게 더 많은 성과를 내라고 일갈했다. |
上司は部下に、もっと成果を出すよう一喝した。 | |
・ | 상사는 일갈하며 부하의 실수를 질책했다. |
上司は一喝して、部下のミスを叱責した。 | |
・ | 공원에서 피크닉을 하기 위해 부드러운 잔디밭 위에 담요를 펼쳤습니다. |
公園でピクニックをするために、柔らかな芝生の上にブランケットを広げました。 | |
・ | 축구 게임을 하기 위해 잔디 위에 골대를 설치했어요. |
サッカーゲームをするために芝生の上にゴールポストを設置しました。 | |
・ | 그들은 잔디 위에서 바비큐를 즐기고 있어요. |
彼らは芝生の上でバーベキューを楽しんでいます。 | |
・ | 일광욕을 하기 위해 정원 잔디 위에 수건을 펼쳤습니다. |
日光浴をするために庭の芝生の上にタオルを広げました。 | |
・ | 그 댐은 강의 상류에서 10마일 떨어져 있습니다. |
そのダムは川の上流から10マイル離れています。 | |
・ | 그는 자전거로 일주일에 50마일 이상 달립니다. |
彼は自転車で週に50マイル以上走ります。 | |
・ | 물질이란 물체가 지구상이나 우주상의 어디에 있든지 변화하지 않는다. |
質量とは、物体が地球上や宇宙上のどこであっても変化しない。 | |
・ | 이산화탄소의 레벨이 상승하면 해수면 상승이 진행됩니다. |
二酸化炭素のレベルが上昇すると海面上昇が進みます。 | |
・ | 해수면 상승으로 해안선이 침식되었다. |
海面上昇により、海岸線が浸食された。 | |
・ | 해수면 상승으로 수몰하는 지역이나 나라가 생길 것이다. |
海水面が上昇し、水没する地域や国が出るだろう。 | |
・ | 남극의 빙하가 녹거나 해수가 팽창하거나 해서 해수면이 상승하고 있다. |
南極の氷が溶けたり海水が膨張したりして海水面が上昇している。 | |
・ | 지구 온난화로 해수면이 상승하다. |
地球温暖化で海水面が上昇する。 | |
・ | 이산화탄소 농도가 상승하면 지구의 온난화가 진행됩니다. |
二酸化炭素の濃度が上昇すると地球の温暖化が進みます。 | |
・ | 화석 연료의 사용으로 인해 대기 중의 이산화탄소 레벨이 상승하고 있습니다. |
化石燃料の使用によって大気中の二酸化炭素レベルが上昇しています。 | |
・ | 대기 중의 이산화탄소 농도가 상승하고 있습니다. |
大気中の二酸化炭素濃度が上昇しています。 | |
・ | 이산화탄소는 지구상에서 대기 중에 존재합니다. |
二酸化炭素は地球上で大気中に存在します。 | |
・ | 연소 중인 목재에서 연기가 피어오르고 있습니다. |
燃焼中の木材から煙が立ち上っています。 | |
・ | 가스레인지 위에 냄비를 올려주세요. |
ガスレンジの上に鍋を置いてください。 | |
・ | 가스 요금이 올랐어요. |
ガス料金が上がりました。 | |
・ | 도마 위에서 생선을 손질합니다. |
まな板の上で魚をさばきます。 | |
・ | 도마 위에서 채소를 썰었어요. |
まな板の上で野菜を切りました。 | |
・ | 부엌칼은 요리를 하는데 있어서 빼놓을 수 없는 도구입니다. |
包丁は料理をする上で欠かせない道具です。 | |
・ | 창 위에는 커튼이 쳐져 있어요. |
窓の上にはカーテンが垂れています。 | |
・ | 유리 테이블 위에 꽃병이 놓여 있습니다. |
ガラスのテーブルの上に花瓶が置かれています。 | |
・ | 금리가 상승할 경우 자본 유출이 일어나 시장 혼란이 발생할 수 있다. |
金利が上昇する場合、資本流出が起き、市場に混乱が生じる可能性がある。 | |
・ | 장사가 잘 되고 있었는데 왜 문을 닫았어요? |
商売が上手く行っていたのに、なぜ店じまいしたんですか。 | |
・ | 이중 검증을 실시함으로써 신뢰성이 향상됩니다. |
二重の検証を行うことで、信頼性が向上します。 | |
・ | 이중 창문을 설치함으로써 단열성이 향상되었습니다. |
二重の窓を取り付けることで、断熱性が向上しました。 | |
・ | 고함을 지르다. |
大声を上げる。 | |
・ | 두려움이 그를 덮쳤고 그는 몸을 떨었다. |
恐れが彼を襲い、彼は震え上がった。 | |
・ | 역사상 일어난 수많은 역병은 인류에게 비참한 결과를 가져왔다. |
歴史上で起きた数多くの疫病は、人類に悲惨な結果をもたらした。 | |
・ | 빗물이 강의 수위를 높이고 있습니다. |
雨水が川の水位を上げています。 | |
・ | 프로젝트의 최종 단계가 한창이며, 완성을 향해 마지막 마무리를 하고 있습니다. |
プロジェクトの最終段階が真っ最中で、完成に向けて最後の仕上げを行っています。 | |
・ | 부가세 인상 뉴스를 보고 실망했어요. |
消費税引き上げというニュースを見てがっかりしました。 | |
・ | 경로상에는 터널이 몇 개 있습니다. |
経路上にはトンネルがいくつかあります。 | |
・ | 앵무새는 높은 나무 위에서도 자유롭게 날아다닙니다. |
オウムは、高い木の上でさえも自由に飛び回ります。 | |
・ | 공연 입장에 최소 2시간 이상 소요될 예정이니 여유 있게 도착하시기 바랍니다. |
公演の入場に少なくとも2時間以上がかかるとみられるだけに、余裕をもって到着してください。 | |
・ | 드라마 제작은 상상 이상으로 시간과 예산이 소요됩니다. |
ドラマの制作は想像以上に時間と予算がかかるものなのです。 | |
・ | 젓가락을 집어 들다. |
箸を取り上げる。 | |
・ | 포크가 테이블 위에서 떨어졌다. |
フォークがテーブルの上から落ちた。 | |
・ | 그는 모래성을 잘 짓습니다. |
彼は砂の城を建てるのが上手です。 | |
・ | 모래성이 밀물에 의해 사라져 버렸어요. |
砂の城が上げ潮によって消されてしまいました。 | |
・ | 그는 부서진 거울을 집어들었습니다. |
彼は壊れた鏡を拾い上げました。 | |
・ | 새로운 스포츠 웨어는 운동선수들의 호평을 받으며 매출을 늘렸습니다. |
新しいスポーツウェアはアスリートからの好評を受けて売り上げを伸ばしました。 | |
・ | 그 회사의 고객 서비스에 관한 악평이 인터넷 상에서 확산되고 있습니다. |
その会社のカスタマーサービスに関する悪評がインターネット上で拡散しています。 |