<の韓国語例文>
・ | 책상 위의 컴퓨터가 갑자기 쿵 떨어졌다. |
机上のパソコンが突然どすんと落ちてきた。 | |
・ | 아내는 계속 자고 있었는데, 연속극이 시작하자 벌떡 일어났다. |
妻はずっと寝ていたが、連続ドラマが始まるとむくっと起き上がった。 | |
・ | 그는 벌떡 일어나 방을 나갔다. |
彼はぱっと立ち上がり、部屋を出て行った。 | |
・ | 그는 벌떡 일어섰다. |
彼はぱっと立ち上がった。 | |
・ | 발레리나가 무대 위에서 폴짝폴짝 춤을 추고 있었다. |
バレリーナがステージ上でぴょんぴょんと踊っていた。 | |
・ | 아기 고양이가 갑자기 폴짝 뛰어올랐다. |
子猫が突然ぴょんと飛び上がった。 | |
・ | 펄쩍 뛰며 기뻐하다. |
飛び上がって喜ぶ。 | |
・ | 그녀의 치마가 바람에 확 날아올랐다. |
彼女のスカートが風にぱっと舞い上がった。 | |
・ | 불길이 확 타올랐다. |
炎がぱっと燃え上がった。 | |
・ | 그는 무거운 돌을 번쩍 들었다. |
彼は思い石を軽々と持ち上げた。 | |
・ | 갑자기 그는 벌떡 일어나 놀란 표정을 지었다. |
突然、彼はぱっと立ち上がって驚いた表情を浮かべた。 | |
・ | 지하실에 내려가니 곰팡이 냄새가 확 올라온다. |
地下室に降りていくと、カビの匂いがさっとと上がってきた。 | |
・ | 상류 지역의 산들은 많은 사람들에게 있어 재충전의 장소입니다. |
上流域の山々は、多くの人々にとってリフレッシュメントの場所です。 | |
・ | 강의 상류에는 신선하고 차가운 물이 솟아나고 있습니다. |
川の上流には、新鮮で冷たい水が湧き出ています。 | |
・ | 상류부에서는 하이킹이나 트레킹이 인기가 있습니다. |
上流部では、ハイキングやトレッキングが人気があります。 | |
・ | 상류부에는 차가운 산악 물이 흐르고 있습니다. |
上流部には、冷たい山岳の水が流れています。 | |
・ | 상류의 삼림에서는 다양한 야생 생물을 볼 수 있습니다. |
上流の森林では、さまざまな野生生物が見られます。 | |
・ | 상류 지역은 지역의 문화와 전통을 중요하게 생각합니다. |
上流の地域は、地元の文化や伝統を大切にしています。 | |
・ | 상류 지역에서는 계류가 아름다운 폭포를 만듭니다. |
上流域では、渓流が美しい滝を作ります。 | |
・ | 상류 지역에서는 낚시나 캠핑 등의 아웃도어가 인기입니다. |
上流域では、釣りやキャンプなどのアウトドアが人気です。 | |
・ | 상류부에는 맑은 물이 흐르는 깊은 계곡이 있습니다. |
上流部には、クリアな水の流れる深い渓谷があります。 | |
・ | 상류역의 수원은 맑고 물빛이 깨끗합니다. |
上流域の水源は清澄で、水の色がきれいです。 | |
・ | 이 지역의 상류에는 많은 야생 동물이 서식하고 있습니다. |
この地域の上流には、多くの野生動物が生息しています。 | |
・ | 상류 마을은 자연의 아름다움으로 알려져 있습니다. |
上流の村は自然の美しさで知られています。 | |
・ | 상류 지역에서는 자연 경관이 장관입니다. |
上流域では、自然の景観が壮観です。 | |
・ | 상류부에는 많은 계곡이 있습니다. |
上流部には多くの渓谷があります。 | |
・ | 이 강의 상류 지역은 산악 지대에 있습니다. |
この川の上流域は、山岳地帯にあります。 | |
・ | 상류에는 맑은 물이 흐르고 있습니다. |
上流には清流が流れています。 | |
・ | 하류지역의 환경은 상류지역과는 다른 생태계를 가지고 있습니다. |
下流域の環境は、上流域とは異なる生態系を持っています。 | |
・ | 하류 지역의 물은 상류 지역보다 탁해지기 쉽습니다. |
下流域の水は、上流域よりも濁りやすいです。 | |
・ | 지하수를 지나치게 퍼 올리면 지반 침하가 일어납니다. |
地下水を過剰に汲み上げると、地盤沈下が起こります。 | |
・ | 우물에서 지하수를 퍼 올리다. |
井戸から地下水を汲み上げる。 | |
・ | 펌프로 지하수를 퍼 올리다. |
ポンプで地下水を汲み上げる。 | |
・ | 산 정상에서 고독한 여행을 했다. |
山の頂上で孤独な旅をした。 | |
・ | 연구한 결과 새로운 문제가 떠올랐습니다. |
研究した結果、新しい問題が浮かび上がりました。 | |
・ | 유적은 인류의 역사를 아는데 있어서 중요한 자료이다. |
遺跡は、人類の歴史を知る上で貴重な資料である。 | |
・ | 이번에는 기업의 생산성 향상에 초점을 맞춥니다. |
今回は企業の生産性向上に焦点を当てます。 | |
・ | 최신 연구에 따르면 운동은 인지 기능을 향상시키는 것으로 나타났습니다. |
最新の研究によれば、運動は認知機能を向上させることが示されています。 | |
・ | 지구상의 생물은 동물, 식물, 균류로 크게 나뉜다. |
地球上の生物は動物、植物、菌類に大別される。 | |
・ | 시스템은 보안상 문제로 인해 취약합니다. |
システムはセキュリティ上の問題により脆弱です。 | |
・ | 이 시스템은 보안상 취약합니다. |
このシステムはセキュリティ上脆弱です。 | |
・ | 스포츠 이벤트는 보건상의 우려로 인해 중지됩니다. |
スポーツイベントは保健上の懸念から中止されます。 | |
・ | 퍼레이드는 안전상의 우려로 중지되었습니다. |
パレードは安全上の懸念から中止されました。 | |
・ | 짐은 선반 위나 앞 좌석 밑에 보관하시기 바랍니다. |
お荷物は棚の上や前のお座席の下にお入れください。 | |
・ | 배터리가 나가다. |
バッテリーが切れる。バッテリーが上がる。 | |
・ | 우물에서 퍼올린 물로 농사를 짓는다. |
井戸からくみ上げた水で農作業をする。 | |
・ | 우물이 말라 버렸다. |
井戸が干上がってしまった。 | |
・ | 항상 짜증 내고 거들먹거리는 상사 밑에서 일하고 있다. |
いつも不機嫌で、威張り散らす上司の下で働いている。 | |
・ | 그는 별로 잘하는 것도 없으면서 잘난 척합니다. |
彼はあまりお上手なこともないながらうぬぼれます。 | |
・ | 피크닉 도중에 가족은 담요 위에서 휴식을 취합니다. |
ピクニックの途中、家族はブランケットの上で休憩します。 |