【上】の例文_23
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<上の韓国語例文>
상사는 새로운 프로젝트에 참여하라고 강력히 종용했다.
司は新しいプロジェクトに参加するよう強く勧めた。
이 공물은 왕에게 바쳐질 것이다.
この貢物は王に献されるだろう。
정부는 유류세를 인상하여 환경 대책에 사용할 계획입니다.
政府はガソリン税を引きげることで、環境対策に充てることを考えています。
유류세가 인상되면 운송업체들의 부담이 늘어납니다.
ガソリン税が引きげられると、運送業者にとって負担が増します。
그는 자신의 거취에 대해 상사와 이야기하기로 했습니다.
彼は自分の進退について司と話し合うことにしました。
수비수가 공을 클리어한 순간, 관객석에서 큰 환호성이 일어났다.
ディフェンダーがボールをクリアした瞬間、観客席から大きな歓声ががった。
고층 빌딩의 옥상에는 아름다운 정원이 펼쳐져 있다.
高層ビルの屋には、美しい庭園が広がっている。
매출을 어림한 결과, 올해는 호조일 것이라고 예상하고 있어요.
を概算した結果、今年は好調だと予想しています。
오늘은 손발이 안 맞아. 뭐를 해도 잘 안 돼.
今日は息が合わないなぁ、何をやっても手くいかない。
편집자는 저자와 함께 작품을 개선하고 최종적인 형태로 완성합니다.
編集者は著者と一緒に作品を改良し、最終的な形に仕げます。
인세가 생각보다 많아서 정말 놀랐어요.
印税が思った以に多かったので、とても驚きました。
산술을 배우면 계산 능력이 향상된다.
算術を学ぶことで、計算能力が向する。
마른풀 위에 누워 하늘을 본다.
干し草のに寝転んで空を見げる。
마른풀이 쌓인 작은 창고가 보인다.
干し草が積みげられた小屋が見える。
손위라도 서로 존경하는 관계가 중요합니다.
でも、尊敬し合う関係が大切です。
손위 사람에게는 존경을 가지고 대해야 합니다.
の人には敬意を持って接するべきです。
그 결과 매출이 크게 증가했습니다.
その結果、売が大幅に増加しました。
더 이상 말하지 마, 말을 말자.
それ以言わないで、もういいわ。
물구나무를 하면 피가 머리로 올라가는 느낌이 든다.
逆立ちをすると、血が頭にる感じがする。
잔디밭에 스프링클러가 설치되어 있다.
芝生のにスプリンクラーが設置されている。
어휴, 더 이상은 무리야.
はぁー、これ以は無理だ。
본넷 위에 눈이 쌓였어요.
ボンネットのに雪が積もっています。
어깨가 빠질 정도로 무거운 물건을 들고 있었다.
肩が抜けるほど重い物を持ちげていた。
윤곽이 뚜렷하면 인쇄물도 깔끔하게 마무리된다.
輪郭が明瞭だと、印刷物も綺麗に仕がる。
국립극장에서는 매달 연극이 상연돼요.
国立劇場では毎月演劇が演されます。
책상 위에 탁상시계를 놓았어요.
机のに置き時計を置きました。
오늘 친구들에게 빨간색 탁상시계를 선물 받았다.
きょうは友達たちに赤い色の卓時計をプレゼントされた。
그는 진정한 강태공으로, 어떤 물고기도 낚을 수 있다.
彼はまさに釣り師で、どんな魚でも釣りげることができる。
젊은이들은 새로운 문화를 만들어 가고 있다.
若者たちは新しい文化を作りげている。
그 조직에는 50개국 이상의 가맹국이 있다.
その組織には50カ国以の加盟国がある。
갑티슈는 항상 책상 위에 놓여 있어요.
ボックスティッシュはいつもデスクのに置いてあります。
갑티슈를 책상 위에 놓아 주세요.
ボックスティッシュを机のに置いておいてください。
목욕 후에 대야로 발을 씻었다.
お風呂がりに、たらいで足を洗った。
줄의 종류에 따라 마감 상태가 달라진다.
やすりの種類によって、仕げの具合が変わる。
세면대 위 진열장에 세면도구를 넣어 두었다.
洗面台のの陳列棚に洗面用具を入れておいた。
이층 침대 위에서 자면 천장이 가까워서 답답하다.
二段ベットのに寝ると、天井が近くて圧迫感があります。
이층 침대 위층은 조금 무섭지만, 익숙해지면 괜찮다.
二段ベットの段は少し怖いですが、慣れれば大丈夫です。
보청기 소리를 높이면 더 잘 들리게 된다.
補聴器の音量をげると、さらに聞こえやすくなります。
여명에 산 정상에서 보는 경치는 절경이었다.
夜明けに山の頂から見る景色は絶景だった。
화산섬 정상에서 보는 경치는 장관으로 절경을 즐길 수 있다.
火山島の頂からの景色は壮観で、絶景を楽しむことができる。
식음료 가격이 오르고 있어요.
食品や飲料の価格ががっています。
마무리를 하고 있을 때 옆에서 참견하는 건 "다 된 밥에 재 뿌리기"예요.
げをしている時に横から口を出すのは、「ダメ押し」だよ。
초밥집에서 회를 잘 떠 주셨어요.
お寿司屋さんで手に刺身にしてもらいました。
구운 생선을 만들 때도 식용유를 두르고 구우면 바삭해집니다.
焼き魚を作るときも食用油をひいて焼くと、パリっと仕がります。
굽기 전에 식용유를 두르면 더 맛있어집니다.
焼きがる前に、食用油をひいておくとより美味しくなります。
매일 6시간 이상 컴퓨터 스크린을 응시하며 업무를 보고 있다.
毎日 6時間以パソコンのスクリーンを凝視しながら業務を行っている。
상사에게 들키지 않을까 가슴을 조였다.
司に見つからないかひやひやした。
무시당한 데다가 곱지 않은 시선까지 받았다.
無視されたに、冷たい視線まで浴びた。
팀의 의견이 맞지 않아 프로젝트가 암초에 부딪혔습니다.
チームの意見が合わず、プロジェクトは暗礁に乗りげました。
신제품 개발이 예상치 못한 문제로 암초에 부딪히고 있습니다.
新製品の開発が思わぬ問題で暗礁に乗りげています。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (23/138)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.