【中】の例文_47
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<中の韓国語例文>
똥파리는 동물의 똥 속에 알을 낳습니다.
フンバエは、動物の糞のに卵を産みつけます。
똥파리 애벌레는 똥 속에서 자랍니다.
フンバエの幼虫は、糞ので成長します。
나방 중에는 큰 종류도 있습니다.
蛾のには、大きな種類もいます。
버러지는 자연에서 중요한 역할을 하고 있습니다.
虫は、自然ので大切な役割を果たしています。
버러지 중에는 만지면 찔리는 것도 있어요.
虫のには、触ると刺されるものもいます。
자웅 동체의 생물 중에는 성전환을 하는 것도 있습니다.
雌雄同体の生物のには、性転換を行うものもいます。
땅강아지는 흙 속에서 중요한 역할을 하고 있어요.
ケラは、土ので重要な役割を果たしています。
땅강아지는 흙 속에서 자랍니다.
ケラの幼虫は、土ので成長します。
땅강아지는 습한 흙 속에 살고 있어요.
ケラは湿った土のに生息しています。
여왕개미는 개미집 안에서 가장 큰 개미입니다.
女王アリは、巣ので最も大きなアリです。
여왕개미는 개미집에서 가장 중요한 존재입니다.
女王アリは、巣ので最も重要な存在です。
번데기 안에서의 변화는 신비로운 체험입니다.
サナギのでの変化は、神秘的な体験です。
번데기 안에서 누에나방이 자라고 있다고 생각하니 설레요.
サナギので、蚕蛾が成長していると思うとわくわくします。
베짱이 관찰에 푹 빠졌어요.
キリギリスの観察に夢になりました。
고추잠자리 유충은 물속에서 생활하고 있습니다.
赤トンボの幼虫は水で生活しています。
여행 중에 진드기에 물려 감염됐다.
旅行にマダニにかまれて感染した。
상여 안에 고인이 안치되어 있습니다.
喪輿のに故人が安置されています。
지네가 동굴 속을 기어다니는 것이 보였다.
ムカデが洞窟のを這っているのが見えた。
반성문을 쓰는 중이에요.
反省文を書いている途です。
이러한 비방이나 중상은 모욕죄에 해당할 수 있습니다.
これらの誹謗や傷は侮辱罪に該当する可能性があります。
비방이나 중상이 발각되면 모욕죄나 명예훼손죄가 성립될 수 있습니다.
誹謗や傷が発覚すると、侮辱罪や名誉毀損罪が成立する場合があります。
새로운 규칙을 소급해서 실시할지 검토 중이에요.
新しい規則を遡及して実施するか検討です。
새 기준을 소급해서 적용할지 검토 중이에요.
新基準を遡及して適用するかどうか検討です。
전 세계 사람들이 인종차별을 단죄하고 있어요.
世界の人々が人種差別を断罪しています。
범인의 신원을 밝혀내기 위해 수사가 진행 중입니다.
犯人の身元を突き止めるために捜査が進行です。
전쟁 체험자의 증언을 중심으로 후세에 전쟁의 실상을 전하다.
戦争体験者の証言を心に後世に戦争の実相を伝える。
수감 중 학습 기회를 제공하고 있어요.
収監の学習機会を提供しています。
수감 중 외부와의 연락 방법을 설명했어요.
収監の外部との連絡方法を説明しました。
수감 중 종교 활동을 인정하고 있어요.
収監の宗教活動を認めています。
수감 중 통신 제한에 대해 설명했어요.
収監の通信制限について説明しました。
수감 중 직업 훈련을 실시하고 있어요.
収監の職業訓練を実施しています。
수감 중 면회 규칙을 설명했어요.
収監の面会規則を説明しました。
징역 22년을 선고받고 수감 중이다.
懲役22年を宣告され収監だ。
용어집을 개정하는 안을 검토 중이에요.
用語集を改訂する案を検討です。
법령을 개정하는 안을 검토 중이에요.
法令を改正する案を検討です。
개폐 작업 중에는 출입금지예요.
開閉作業は立ち入り禁止です。
아이들은 새 장난감에 빠져서 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르는 것 같다.
子供たちは新しいおもちゃに夢で、遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないようだ。
그는 늦게 시작한 게임에 빠져서 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르는 것 같다.
彼は遅くに始めたゲームに夢で、遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないようだ。
과거, 현재, 미래 중에 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가요?
過去、現在、未来ので最も重要だと思うことは何ですか?
쇼핑 가는 길에 필요한 물건도 사려고 해, 떡 본 김에 제사 지낸다는 생각이야.
ショッピングに行く途で必要なものも買おうと思っている、餅を見たついでに祭りを行うという考えだ。
그의 예언이 적중했다. 말이 씨가 된다는 것이 정말이었구나.
彼の予言が的した。言葉が種になるというのは本当だったんだ。
부정행위 중에서는 중대한 사회 문제로 발전하는 것도 있다.
不正行為のには重大な社会問題に発展するものもある。
사나운 폭풍 속에서 안전을 확보했습니다.
荒れ狂う嵐ので安全を確保しました。
그는 정글 속에서 새로운 종을 발견했다.
彼はジャングルので新しい種を発見した。
작업 중에 갑자기 기계가 멈췄다.
作業に急にマシンが止まった。
아이들은 기다릴 수 없어서 안절부절못하며 온 방을 돌아다니고 있었습니다.
子供たちは待ちきれなくて、そわそわしながら部屋を歩き回っていました。
인파 속에서 누군가 욕을 중얼거리는 소리가 들렸다.
人混みので誰かが悪口をぶつぶつ言うのが聞こえた。
소란 원인을 조사 중입니다.
騒ぎの原因を調査です。
그림자를 느끼며 자연 속을 거닐었어요.
影を感じながら、自然のを散策しました。
산 중턱에 억새풀이 군생하고 있습니다.
山の腹ですすきが群生しています。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (47/153)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.