<事前の韓国語例文>
| ・ | 유도 질문을 피하기 위해 사전에 질문을 체크했습니다. |
| 誘導質問を避けるために、事前に質問をチェックしました。 | |
| ・ | 행선지 정보를 미리 조사해 두면 편리합니다. |
| 行き先の情報を事前に調べておくと便利です。 | |
| ・ | 임대 물건의 내장 변경은 사전에 허가가 필요합니다. |
| 賃貸物件の内装変更は、事前に許可が必要です。 | |
| ・ | 이용 시 반드시 사전에 예약하시기 바랍니다. |
| ご利用の際には、必ず事前にご予約ください。 | |
| ・ | 사실혼 시에는 재산분할에 대해 사전에 결정하는 것이 중요합니다. |
| 事実婚の際には、財産分与について事前に取り決めることが重要です。 | |
| ・ | 방문객을 위해 특별한 선물을 준비했습니다. |
| 訪問客のリストを事前にご確認ください。 | |
| ・ | 방문객 인원을 미리 알려주세요. |
| 訪問客の人数を事前にお知らせください。 | |
| ・ | 술값이 총 얼마가 될지 미리 확인했어요. |
| 飲み代が合計いくらになるか、事前に確認しました。 | |
| ・ | 지점 이용 시에는 미리 예약 부탁드립니다. |
| 支店でのご利用時には、事前にご予約をお願いいたします。 | |
| ・ | 감자에 따른 영향에 대해 사전에 설명드리겠습니다. |
| 減資に伴う影響について、事前にご説明いたします。 | |
| ・ | 기차표를 미리 예약했습니다. |
| 列車の切符を事前に予約いたしました。 | |
| ・ | 기차표는 미리 구입하는 게 좋아요. |
| 列車の切符は事前に購入したほうが良いです。 | |
| ・ | 열차표를 미리 예약했습니다. |
| 列車の切符を事前に予約いたしました。 | |
| ・ | 할인을 받기 위한 조건을 미리 확인해 주세요. |
| 割引を受けるための条件を事前に確認してください。 | |
| ・ | 숙박료가 변경될 경우 사전에 연락드리겠습니다. |
| 宿泊料が変更される場合は事前にご連絡します。 | |
| ・ | 금연실 요청은 미리 연락주시면 감사하겠습니다. |
| 禁煙室のリクエストは、事前にご連絡いただけると助かります。 | |
| ・ | 당일권을 미리 예약하실 수 없습니다. |
| 当日券を事前にご予約いただくことはできません。 | |
| ・ | 당일권이 남아있는지 미리 확인해주세요. |
| 当日券が残っているか、事前にご確認ください。 | |
| ・ | 당일 준비물 리스트를 미리 보내드리겠습니다. |
| 当日の持ち物リストを事前にお送りします。 | |
| ・ | 당일에는 미리 배포된 자료를 지참해 주시기 바랍니다. |
| 当日は事前に配布された資料をご持参ください。 | |
| ・ | 영결식에 참석하기 위해 미리 연락을 했어요. |
| 告別式に参列するために、事前に連絡をしました。 | |
| ・ | 전세기 예약 변경은 미리 연락주세요. |
| チャーター機の予約変更は、事前にご連絡ください。 | |
| ・ | 전세기를 이용하려면 사전 예약이 필요합니다. |
| チャーター機の利用には、事前の予約が必要です。 | |
| ・ | 전세기를 이용하실 때는 사전에 체크인을 부탁드립니다. |
| チャーター機をご利用の際は、事前にチェックインをお願いいたします。 | |
| ・ | 고속철도 좌석 지정에 대해서는 사전에 예약이 필요합니다. |
| 高速鉄道の座席指定については、事前に予約が必要です。 | |
| ・ | 고속철도 티켓은 미리 예약해 주세요. |
| 高速鉄道のチケットは事前にご予約ください。 | |
| ・ | 예약제라 미리 연락주세요. |
| 予約制なので、事前にご連絡ください。 | |
| ・ | 오피스 이벤트 공간을 이용하실 때는 사전에 예약해 주시기 바랍니다. |
| オフィスのイベントスペースをご利用になる際は、事前にご予約ください。 | |
| ・ | 면접하기 전에 미리 질문을 준비해 두세요. |
| 面接する前に、事前に質問を準備しておきましょう。 | |
| ・ | 모의시험이란, 시험 전에 수험자의 능력을 측정하는 등의 목적으로 치러지는 시험이다. |
| 模擬試験とは、試験の事前に受験者の能力を測定するなどの目的で行われる試験のことである。 | |
| ・ | 라커룸 이용에는 사전 예약이 필요 없습니다. |
| ロッカールームの利用には、事前の予約が不要です。 | |
| ・ | 성형하기 위해 사전 건강검진을 받았어요. |
| 整形するために、事前の健康診断を受けました。 | |
| ・ | 요강을 미리 확인했어요. |
| 要綱を事前に確認しました。 | |
| ・ | 스무디용 과일을 미리 얼렸어요. |
| スムージー用のフルーツを事前に凍らせました。 | |
| ・ | 요인이 참여하는 회의는 사전 준비가 필수입니다. |
| 要人が参加する会議は、事前の準備が欠かせません。 | |
| ・ | 레슨 희망자는 사전에 예약이 필요합니다. |
| レッスンの希望者は事前に予約が必要です。 | |
| ・ | 주행 경로를 미리 확인했습니다. |
| 走行ルートを事前に確認しました。 | |
| ・ | 입국하려면 필요한 서류를 미리 준비하세요. |
| 入国するには、必要な書類を事前に準備してください。 | |
| ・ | 이유식에 사용하는 재료는 미리 잘 씻어 둔다. |
| 離乳食に使う食材は、事前によく洗っておく。 | |
| ・ | 세미나 자료가 사전에 배포된다. |
| セミナーの資料が事前に配布される。 | |
| ・ | 찬거리를 미리 준비하다. |
| おかずの材料を事前に準備する。 | |
| ・ | 시스템이 변경될 경우 사전에 연락하겠습니다. |
| システムが変更される場合は事前に連絡します。 | |
| ・ | 조금만 신경을 썼어도 이번 사고는 사전에 방지할 수 있었을 것이다. |
| 少しでも神経を使っていれば、今回の事故は事前に防止できたであろう。 | |
| ・ | 사전에 자료를 준비하다. |
| 事前に資料を準備する。 | |
| ・ | 사전에 계획을 세우다. |
| 事前に計画を立てる。 | |
| ・ | 입단 희망자는 사전에 신청을 해 주세요. |
| 入団希望者は事前に申し込みをしてください。 | |
| ・ | 산행 코스를 미리 알아봤다. |
| 山歩きのコースを事前に調べた。 | |
| ・ | 공격을 가하기 전에 미리 계획을 세워야 한다. |
| 攻撃を加える前に、事前に計画を立てるべきだ。 | |
| ・ | 불필요한 논의를 피하기 위해 사전에 계획을 세우다. |
| 不要な議論を避けるために事前に計画を立てる。 | |
| ・ | 회비는 미리 입금하실 수 있습니다. |
| 会費は事前にお振り込みいただくことができます。 |
