<の韓国語例文>
・ | 사람 열기로 공연장이 후텁지근하다. |
人いきれで会場がむんむんとする。 | |
・ | 대회 당일, 대회장을 향하는 도로는 대단히 혼잡합니다. |
大会当日、会場へ向かう道路は大変混雑します。 | |
・ | 서울 구로구 고척스카이돔은 공연장에 입장하려는 2만 명의 인파로 혼잡했다. |
ソウル九老区にある高尺スカイドームは、公演会場に入場しようとする2万人の人出でにぎわった。 | |
・ | 추모시가 추모식장에 잔잔하게 울려 퍼졌다. |
追悼詩が追悼式会場に静かに響きわたった。 | |
・ | 공연장 입장 및 관람을 위해선 반드시 마스크를 착용해야 한다. |
公演会場の入場と観覧のためにはマスクを必ず着用しなければならない。 | |
・ | 인기 가수인 만큼 기자 회견장이 많은 미디어로 꽉 찼다. |
人気歌手だけに記者会見会場は多くのメディアでいっぱいだった。 | |
・ | 팬의 열기가 회장을 뜨겁게 달구었다. |
ファンの熱気が会場を熱く盛り上げた。 | |
・ | 회장을 우선적으로 확보하다. |
会場を優先的に確保する。 | |
・ | 회장 내에 녹음, 녹화, 복사에 사용하는 기재는 반입 금지입니다. |
会場内に録音、録画、複写に使用する機材は持込禁止です。 | |
・ | 회장은 침통한 분위기에 휩싸였다. |
会場は沈痛な空気に包まれた。 | |
・ | 회장을 떠나다. |
会場を離れる。 | |
・ | 입학 시험 일정 및 시험장에 대해서 안내해 드리겠습니다. |
入学試験日程および試験会場についてご案内しています。 | |
・ | 시험장은 예정이니까 반드시 수험표에서 확인해 주세요. |
試験会場は予定ですので、必ず受験票で確認してください。 | |
・ | 시험장에는 반드시 공공 교통기관을 이용해 주세요. |
試験会場へは必ず公共の交通機関を利用してください。 | |
・ | 수험 신청자의 시험장은 수험표에서 안해하고 있습니다. |
受験申請者の試験会場は受験票にてご案内いたします。 | |
・ | 참여를 원하시는 분은 직접 현장에 오셔서 등록을 하시면 됩니다. |
参加したい方は、直接会場にお越しくださり、登録すれば大丈夫です。 | |
・ | 강연장을 빼곡히 메운 젊은이들이 키득거리기 시작했다. |
講演会場をぎっしりと埋めた若者たちは、くすくすと笑い始めた。 | |
・ | 공연장을 나서는 스타를 찍었습니다. |
公演会場を出るスターを撮りました。 | |
・ | 명동에도 공연장이 있나요? |
明洞にも公演会場がありますか。 | |
・ | 결혼식 회장을 어디로 할지 고민하고 있습니다. |
結婚式の会場をどこにするか悩んでいます。 | |
・ | 회장은 2층의 가장 큰 방입니다. |
会場は2階の一番大きな部屋です。 |
1 2 | (2/2) |