<信頼の韓国語例文>
| ・ | 상사와의 관계는 서열을 넘은 신뢰가 중요합니다. |
| 上司との関係は、序列を越えた信頼が重要です。 | |
| ・ | 오자가 있으면 글의 신뢰성이 떨어집니다. |
| 誤字があると、文章の信頼性が低くなります。 | |
| ・ | 팔로워와의 신뢰 관계가 중요합니다. |
| フォロワーとの信頼関係が大切です。 | |
| ・ | 부부 사이를 유지하려면 서로의 신뢰와 이해가 중요합니다. |
| 夫婦の仲を保つためには、お互いの信頼と理解が大切です。 | |
| ・ | 저 선생님은 매우 유능하여 학생들로부터 신뢰를 받고 있습니다. |
| あの先生は非常に有能で、生徒たちから信頼されています。 | |
| ・ | 견고한 신뢰 관계가 구축되어 있습니다. |
| 堅固な信頼関係が築かれています。 韓国語:견고한 신뢰 관계가 구축되어 있습니다. | |
| ・ | 그의 신뢰는 견고합니다. |
| 彼の信頼は強固です。 | |
| ・ | 일제 자동차는 매우 신뢰성이 있습니다. |
| 日本製の自動車は非常に信頼性があります。 | |
| ・ | 능글맞은 행동이 들통 나면 신뢰를 잃게 됩니다. |
| ずる賢い行動がばれると、信頼を失います。 | |
| ・ | 능글맞은 사람이라도 정직하게 행동하면 신뢰를 얻을 수 있습니다. |
| ずる賢い人でも、正直に振る舞えば信頼を得ることができます。 | |
| ・ | 귀책 문제로 인해 신뢰가 흔들렸습니다. |
| 帰責問題で信頼が揺らぎました。 | |
| ・ | 양방향 소통이 신뢰를 구축합니다. |
| 双方向コミュニケーションが信頼を築きます。 | |
| ・ | 맞춤법이 정확한 글은 신뢰감을 줍니다. |
| 正書法が正確な文章は信頼感を与えます。 | |
| ・ | 커플통장은 금전적 신뢰를 쌓는 데 도움이 돼요. |
| カップル通帳は金銭的信頼を築くのに役立ちます。 | |
| ・ | 커플통장을 만들 때 신뢰가 중요해요. |
| カップル通帳を作る時は信頼が重要です。 | |
| ・ | 남탓충은 주변 사람들에게 신뢰를 잃을 수밖에 없어요. |
| 他人のせいにする人は周りの人から信頼を失うしかありません。 | |
| ・ | 가짜 뉴스가 확산되면 공공의 신뢰가 무너질 수 있다. |
| フェイクニュースが拡散されると、公共の信頼が崩れる可能性がある。 | |
| ・ | 그 글은 너무 어그로를 끌어서 신뢰가 안 간다. |
| その記事はあまりにも注目を集めようとしていて信頼できない。 | |
| ・ | 뒷광고가 밝혀지면서 그의 신뢰도가 크게 떨어졌다. |
| 裏広告が明らかになり、彼の信頼度が大きく下がった。 | |
| ・ | 그는 내 깐부라서 항상 믿을 수 있어요. |
| 彼は私の親友だから、いつも信頼できます。 | |
| ・ | 낙마하는 일이 없도록 말과의 신뢰 관계를 쌓읍시다. |
| 落馬することがないように馬との信頼関係を築きましょう。 | |
| ・ | 피해자 코스프레를 하는 건 오히려 신뢰를 잃는 행동이다. |
| 被害者コスプレをするのは逆に信頼を失う行為だ。 | |
| ・ | 성공하기 위해서는 신뢰할 수 있는 멘토가 필요합니다 |
| 成功するためには、信頼できるメンターが必要です。 | |
| ・ | 꼼수를 부리지 않고 성실하게 대응함으로써 신뢰 관계를 쌓을 수 있습니다. |
| 小細工を使わず、誠実に対応することで、信頼関係を築けます。 | |
| ・ | 그는 직장에서 매우 신뢰받는 직원입니다. |
| 彼は仕事場で非常に信頼されている社員です。 | |
| ・ | 노조와의 신뢰 관계를 중시하고 있습니다. |
| 労組との信頼関係を重視しています。 | |
| ・ | 고용자님의 신뢰를 소중히 하고 있습니다. |
| 雇用者様の信頼を大切にしております。 | |
| ・ | 고용자의 신뢰를 얻기 위해 노력하겠습니다. |
| 雇用者の信頼を得るため努力します。 | |
| ・ | 정치인이 국민의 신뢰를 은혜를 원수로 갚는 식으로 배신했다. |
| 政治家が国民の信頼を恩を仇で返すような形で裏切った。 | |
| ・ | 은혜를 원수로 갚는 행위는 사회의 신뢰 관계를 무너뜨린다. |
| 恩を仇で返すような行為は、社会の信頼関係を崩壊させる。 | |
| ・ | 은혜를 원수로 갚는 사람은 결국 누구에게도 신뢰받지 못하게 된다. |
| 恩を仇で返す人間は、最後には誰からも信頼されなくなる。 | |
| ・ | 쌍방의 신뢰가 중요합니다. |
| 双方の信頼が大切です。 | |
| ・ | 임원과 직원 간에 신뢰 관계를 구축하는 것이 필요합니다. |
| 役員と職員の間に信頼関係を築くことが必要です。 | |
| ・ | 선임자가 구축한 신뢰 관계를 소중히 하고 있어요. |
| 先任者が築いた信頼関係を大切にしています。 | |
| ・ | 경영자는 성실성을 중요시함으로써 신뢰를 얻습니다. |
| 経営者が誠実さを大切にすることで、信頼を得ます。 | |
| ・ | 장기적인 관계를 구축하는 것이 신뢰를 쌓는 비결입니다. |
| 長期的な関係を築くことが信頼を築く秘訣です。 | |
| ・ | 경영자는 사원과의 신뢰 관계를 쌓는 것이 중요합니다. |
| 経営者は社員との信頼関係を築くことが大切です。 | |
| ・ | 고객과의 신뢰 관계를 구축하는 것이 중요합니다. |
| 顧客との信頼関係を構築することが重要です。 | |
| ・ | 신뢰 관계를 구축하다. |
| 信頼関係を構築する。 | |
| ・ | 신뢰 관계를 흔들다. |
| 信頼関係を揺るがす。 | |
| ・ | 신뢰 관계가 무너지다. |
| 信頼関係が崩れる。 | |
| ・ | 신뢰 관계를 돈독히 하다. |
| 信頼関係を深める。 | |
| ・ | 교사와 학생의 신뢰 관계가 중요합니다. |
| 教師と生徒の信頼関係が大切です。 | |
| ・ | 사장님과 신뢰관계를 쌓고 싶습니다. |
| 社長との信頼関係を築きたいです。 | |
| ・ | 다년간 신뢰 관계를 쌓아 왔습니다. |
| 多年間の信頼関係を築いてきました。 | |
| ・ | 의심이 깊어지면 신뢰도 흔들립니다. |
| 疑いが深まると、信頼も揺らぎます。 | |
| ・ | 의심이 생기면 신뢰 관계가 흔들립니다. |
| 疑いが生じると、信頼関係が揺らぎます。 | |
| ・ | 대원들 간의 신뢰 관계가 중요합니다. |
| 隊員同士の信頼関係が重要です。 | |
| ・ | 교제 중에는 신뢰가 중요합니다. |
| 交際中は信頼が大切です。 | |
| ・ | 신혼부부는 서로 신뢰하고 있습니다. |
| 新婚夫婦は、互いに信頼し合っています。 |
