<先にの韓国語例文>
| ・ | 회사는 고객 만족을 최우선으로 하겠다고 공언하고 있습니다. |
| 会社は顧客満足を最優先にすると公言しています。 | |
| ・ | 우리는 품질을 최우선으로 할 것을 공언합니다. |
| 我々は品質を最優先にすることを公言します。 | |
| ・ | 아침에 일찍 일어나야 되니까 먼저 잘게요. |
| 朝はやく起きないといけないから先に寝ますね。 | |
| ・ | 탑승자 안전을 최우선으로 생각하여 운항하고 있습니다. |
| 搭乗者の安全を最優先に考えて運航しています。 | |
| ・ | 고진감내가 기다리고 있습니다. |
| 苦労の先には、楽しい成果が待っています。 | |
| ・ | 그녀는 타인의 일을 우선하는 이타주의자다. |
| 彼女は他人のことを先にする利他主義者だ。 | |
| ・ | 탈주범의 도주처에 대한 정보가 수집되어 있습니다. |
| 脱走犯の逃走先についての情報が集められています。 | |
| ・ | 배달원이 짐을 현관 앞에 두고 갔어요. |
| 配達員が荷物を玄関先に置いていきました。 | |
| ・ | 친권은 자녀의 복지를 최우선으로 생각하는 권리다. |
| 親権は、子供の福祉を最優先に考える権利だ。 | |
| ・ | 궤변론자는 논쟁에서 이기는 것을 최우선으로 한다. |
| 詭弁論者は議論において勝つことを最優先にする。 | |
| ・ | 지팡이 끝에 미끄럼 방지 처리가 되어 있습니다. |
| 杖の先に滑り止めがついています。 | |
| ・ | 과일 가게 앞에는 알록달록한 과일들이 즐비하다. |
| 果物屋の店先には色とりどりのフルーツが並んでいる。 | |
| ・ | 그는 학업의 성공을 최우선으로 하고 있습니다. |
| 彼は学業の成功を最優先にしています。 | |
| ・ | 기장은 승객의 안전을 최우선으로 생각하고 있습니다. |
| 機長は乗客の安全を最優先に考えています。 | |
| ・ | 종착역 앞에는 선로가 더이상 없다. |
| 終着駅の先に線路はもうない。 | |
| ・ | 자갈길 끝에 아름다운 산들이 보인다. |
| 砂利道の先に美しい山々が見える。 | |
| ・ | 거래처에 전화했습니다. |
| 取引先に電話しました。 | |
| ・ | 통로 끝에 접수처가 있습니다. |
| 通路の先に受付があります。 | |
| ・ | 그녀는 손가락 끝에 반창고를 붙이고 있습니다. |
| 彼女は指先に絆創膏を貼っています。 | |
| ・ | 인생을 먼저 산 선배가 들려주는 진지한 충고였다. |
| 人生を先に生きた先輩が聞かせてくれる真摯な忠告だった。 | |
| ・ | 합장하여 조상들에게 감사를 표했다. |
| 合掌して祖先に感謝の意を表した。 | |
| ・ | 성묘에서 조상에게 합장하다. |
| お墓参りで祖先に合掌する。 | |
| ・ | 먼저 가겠다고 아우성치다. |
| 先に行きたいと騒ぎ立てる。 | |
| ・ | 지금쯤 그녀는 여행지에 도착했을 것이다. |
| 今頃、彼女は旅行先に着いているはずだ。 | |
| ・ | 전선 부대가 먼저 진격한다. |
| 前線部隊が先に進撃する。 | |
| ・ | 비상시에는 긴급 연락처로 연락해 주세요. |
| 非常時には緊急連絡先に連絡してください。 | |
| ・ | 요식업 사업은 식품 안전과 위생을 최우선으로 생각합니다. |
| 飲食業のビジネスは、食品安全と衛生を最優先に考えます。 | |
| ・ | 축산업자들은 가축의 복지를 최우선으로 생각하고 있다. |
| 畜産業者は家畜の福祉を最優先に考えている。 | |
| ・ | 회보에 적혀 있는 연락처에 문의했다. |
| 会報に書かれている連絡先に問い合わせた。 | |
| ・ | 마당에는 사시사철 화훼가 만발하고 있다. |
| 庭先には、四季折々の花卉が咲き誇っている。 | |
| ・ | 보행자는 자신의 안전을 최우선으로 생각해야 합니다. |
| 歩行者は自分の安全を最優先に考えるべきです。 | |
| ・ | 상대방보다 먼저 일어서다. |
| 相手より先に立ち上がる。 | |
| ・ | 마당에 화분을 놓고 계절꽃을 즐깁니다. |
| 庭先に植木鉢を置いて季節の花を楽しみます。 | |
| ・ | 제가 좀 바빠서 이만 가 봐야겠습니다. |
| あいにく用事がありまして、お先に失礼します。 | |
| ・ | 그 외교관은 국가의 이익을 최우선으로 행동합니다. |
| その外交官は国の利益を最優先に行動します。 | |
| ・ | 나뭇가지 끝에는 새싹이 많이 달려 있다. |
| 枝の先には新芽がたくさんついている。 | |
| ・ | 미용사는 항상 고객의 만족도를 최우선으로 생각합니다. |
| 美容師は常に顧客の満足度を最優先に考えます。 | |
| ・ | 현관 앞에 풍경을 장식하고 있습니다. |
| 玄関先に風鈴を飾っています。 | |
| ・ | 항공사는 고객 만족도를 최우선으로 생각하고 있습니다. |
| 航空会社は、顧客満足度を最優先に考えています。 | |
| ・ | 모든 항공사는 고객의 안전을 최우선으로 생각해야 한다. |
| すべての航空会社は顧客の安全を最優先に考えないといけない。 | |
| ・ | 일에 대한 보상이라고 하면 금전적 보상이 맨 먼저 떠오르는 게 보통입니다. |
| 仕事の報酬というと、金銭的報酬が真っ先に浮かぶのが普通です。 | |
| ・ | 서비스업은 고객 만족도를 최우선으로 생각하고 있습니다. |
| サービス業は、顧客満足度を最優先に考えています。 | |
| ・ | 가지 끝에는 새순이 많이 달려 있다. |
| 枝の先には新芽がたくさんついている。 | |
| ・ | 빵집 앞에는 많은 종류의 빵이 진열되어 있습니다. |
| パン屋の店先にはたくさんの種類のパンが並んでいます。 | |
| ・ | 주위 사람에게 먼저 다가간다. |
| 周囲の人に先に近づく。 | |
| ・ | 다음 달 국내 시장에 먼저 출시하고 연내에 미국에 선보일 계획이다. |
| 来月、国内市場に先に発売し、年内にアメリカで発売する計画だ。 | |
| ・ | 꽃집 앞에는 선명한 색의 꽃들이 줄지어 있습니다. |
| 花屋の店先には鮮やかな色の花が並んでいます。 | |
| ・ | 코 끝에는 작은 붉은 여드름이 생겨 있다. |
| 鼻の先には小さな赤いニキビができている。 | |
| ・ | 손가락 끝에 바른 매니큐어는 선명한 붉은색이었다. |
| 指先に塗ったマニキュアは、鮮やかな赤色だった。 | |
| ・ | 설산에서는 날씨가 급변하는 경우가 자주 있기 때문에 안전을 최우선으로 생각해야 합니다. |
| 雪山では天候が急変することがよくあるので、安全を最優先に考える必要があります。 |
