<取るの韓国語例文>
| ・ | 그는 볼을 받기 위해 달렸습니다. |
| 彼はボールを受け取るために走りました。 | |
| ・ | 모자를 벗다. |
| 帽子を取る | |
| ・ | 엄한 태도를 취하다. |
| 厳しい態度を取る。 | |
| ・ | 매니저는 부하들을 질타하며 좀 더 소통하라고 권했다. |
| マネージャーは部下を叱咤して、もっとコミュニケーションを取るように勧めた。 | |
| ・ | 포크로 생선 뼈를 발라내다. |
| フォークで魚の骨を取る。 | |
| ・ | 낫을 써서 논밭 주위의 풀을 베어내다. |
| 鎌を使って田畑の周りの草を刈り取る。 | |
| ・ | 낫을 이용해 밭의 풀을 벤다. |
| 鎌を使って畑の草を刈り取る。 | |
| ・ | 낫을 써서 논두렁의 풀을 베어내다. |
| 鎌を使って田んぼの草を刈り取る。 | |
| ・ | 낫은 풀이나 벼 등을 베는데 사용하는 농기구이다. |
| 鎌は、草や稲などを刈り取るのに用いる農具である。 | |
| ・ | 나이가 들면 젊었을 때 우정이 소원해지는 경우가 종종 있다. |
| 年を取ると、若い時の友情が遠ざかることがよくある。 | |
| ・ | 나이가 들수록 젊음이 멀어지는 것을 느낀다. |
| 年を取るにつれて、若さが遠ざかるのを感じる。 | |
| ・ | 그의 염원은 일과 가정의 균형을 맞추는 것이었습니다. |
| 彼の念願は仕事と家庭のバランスを取ることでした。 | |
| ・ | 위험을 감수하는 것을 두려워할 필요는 없다. |
| リスクを取ることに恐れる必要はない。 | |
| ・ | 무관심은 마음에 트라우마를 가진 사람이 취하는 가장 큰 방어 수단의 하나이기도 하다. |
| 無関心は心にトラウマを持った人間が取る最も大きな防衛手段の一つだったりする。 | |
| ・ | 수술비 견적을 받기 위해 그는 여러 의료기관을 방문했다. |
| 手術費の見積もりを取るために、彼は複数の医療機関を訪れた。 | |
| ・ | 꾸준한 노력은 사람들의 신뢰를 얻는 데 도움이 된다. |
| 地道な努力は、人々の信頼を勝ち取るのに役立つ。 | |
| ・ | 강의를 녹음함으로써 메모하는 수고를 덜었습니다. |
| 講義を録音することで、メモを取る手間を省きました。 | |
| ・ | 노동자는 그 일에 걸맞은 보수를 받을 권리가 있습니다. |
| 労働者は、その仕事に見合った報酬を受け取る権利があります。 | |
| ・ | 노력에 상응하는 보수를 받을 권리가 있습니다. |
| 努力に見合った報酬を受け取る権利があります。 | |
| ・ | 단호한 조치를 취하다. |
| 断固たる措置を取る。 | |
| ・ | 택배를 받기 위해 시간을 지정할 수 있습니까? |
| 宅配便を受け取るために時間を指定できますか? | |
| ・ | 택배를 받기 위해 사인해야 합니다. |
| 宅配便を受け取るためにサインする必要があります。 | |
| ・ | 택배를 받기 위해 집에 있어야 합니다. |
| 宅配便を受け取るために自宅にいる必要があります。 | |
| ・ | 그는 항상 상황을 파악하고 적절한 행동을 취할 수 있습니다. |
| 彼は常に状況を把握して、適切な行動を取ることができます。 | |
| ・ | 도굴은 문화재의 정당한 소유자로부터 빼앗는 범죄입니다. |
| 盗掘は文化財の正当な所有者から奪い取る犯罪です。 | |
| ・ | 그 제안은 일장일단이 있지만, 우리는 위험을 감수할 각오가 있습니다. |
| その提案には一長一短がありますが、私たちはリスクを取る覚悟があります。 | |
| ・ | 바지 밑단이 너무 길어서 잘라내야 해요. |
| ズボンの裾が長すぎて、切り取る必要があります。 | |
| ・ | 임신 중에는 특히 수면과 휴식을 취하는 것이 중요합니다. |
| 妊娠中は、特に睡眠や休息を取ることが重要です。 | |
| ・ | 생명 보험에 가입함으로써 가족은 사망 시 보험금을 받을 수 있습니다. |
| 生命保険に加入することで、家族は死亡時に保険金を受け取ることができます。 | |
| ・ | 보험금을 타다. |
| 保険金を受け取る。 | |
| ・ | 애완동물의 벼룩을 제거하기 위해 샴푸를 사용했다. |
| ペットのノミを取るためにシャンプーを使った。 | |
| ・ | 위임장을 받으려면 특정 조건을 충족해야 합니다. |
| 委任状を受け取るには、特定の条件を満たす必要があります。 | |
| ・ | 나이가 들수록 체력이 떨어질 수 있어요. |
| 年を取るにつれて、体力が落ちることがあります。 | |
| ・ | 나이가 점점 들면서 외모에서 자기 삶의 모습이 그대로 나타나는 것 같아요. |
| 年を取るほど外見において自分の人生の姿がそのまま表れるような気がします。 | |
| ・ | 나이 들수록 과식과 과음은 금물입니다. |
| 年を取るほど、過食過飲は禁物です。 | |
| ・ | 한 해 한 해 나이가 드는 것은 막을 길이 없습니다. |
| 一年一年、歳を取ることは、防ぐ道がありません。 | |
| ・ | 빌딩을 헐값에 사들이다. |
| ビルを捨て値で買い取る。 | |
| ・ | 헐값에 사들이다. |
| 捨て値買い取る。 | |
| ・ | 어정쩡한 태도를 취하다. |
| 曖昧な態度を取る。 | |
| ・ | 스스로의 힘으로 성공을 쟁취할 생각이다. |
| 自らの力で成功をつかみ取るつもりだ。 | |
| ・ | 메모를 하는 것이 필기 능력을 높이는 방법 중 하나입니다. |
| メモを取ることが筆記能力を高める方法の一つです。 | |
| ・ | 박사 학위를 따기 위해서는 돈뿐만 아니라 노력과 시간의 투자가 필요합니다. |
| 博士号を取るためには、お金だけでなく、労力と時間の投資が必要です。 | |
| ・ | 메모를 할 때는 키워드를 사용하여 요점을 정리하면 편리합니다. |
| メモを取る際には、キーワードを使って要点をまとめると便利です。 | |
| ・ | 그녀의 품행은 어려운 상황에서도 책임지는 능력을 보여준다. |
| 彼女の品行は困難な状況でも責任を取る能力を示している。 | |
| ・ | 양육비를 받기 위해서는 법원의 판결이 필요합니다. |
| 養育費を受け取るためには、裁判所からの判決が必要です。 | |
| ・ | 그들은 시간이 없었기 때문에 고육지책을 쓸 수밖에 없었다. |
| 彼らは時間がなかったので、苦肉の策を取るしかなかった。 | |
| ・ | 그는 그의 계획이 실패했을 때 고육지책을 쓰기로 결정했다. |
| 彼は彼の計画が失敗した時に苦肉の策を取ることを決めた。 | |
| ・ | 좋은 관찰력을 가진 사람은 다른 사람의 감정이나 의도를 읽는 데 능숙합니다. |
| 良い観察力を持つ人は、他人の感情や意図を読み取るのが得意です。 | |
| ・ | 어른은 책임을 지고 자신의 행동에 책임을 져야 합니다. |
| 大人は責任を持ち、自分の行動に責任を取るべきです。 | |
| ・ | 그의 꿈은 하버드 대학에서 학위를 받는 것입니다. |
| 彼の夢はハーバード大学で学位を取ることです。 |
