<員の韓国語例文>
| ・ | 폭군 같은 상사는 직원들에게 불만을 샀다. |
| 暴君のような上司は従業員に不満を買った。 | |
| ・ | 승조원 모두가 긴장 속에 임무에 임했다. |
| 乗組員全員が緊張の中で任務に臨んだ。 | |
| ・ | 함장은 승조원들에게 지시를 내렸다. |
| 艦長は乗組員に指示を出した。 | |
| ・ | 훈련을 통해 승조원의 숙련도가 높아졌다. |
| 訓練によって乗組員の熟練度が高まった。 | |
| ・ | 승조원의 안전이 최우선이다. |
| 乗組員の安全が最優先だ。 | |
| ・ | 사고 당시 승조원들이 신속히 대응했다. |
| 事故当時、乗組員が迅速に対応した。 | |
| ・ | 승조원은 각자의 임무를 수행했다. |
| 乗組員はそれぞれの任務を遂行した。 | |
| ・ | 그 함정에는 200명의 승조원이 탑승해 있다. |
| その艦艇には200人の乗組員が乗船している。 | |
| ・ | 승조원이 안전 확인을 실시합니다. |
| 乗組員が安全確認を行います。 | |
| ・ | 그는 배의 승조원으로서 항해 준비를 하고 있습니다. |
| 彼は船の乗組員として、航海の準備をしています。 | |
| ・ | 승조원이 배의 안전 점검을 실시했습니다. |
| 乗組員が船の安全点検を行いました。 | |
| ・ | 내일부터 작전 배치되는 마라도함은 승조원 330명이 탑승한다. |
| 明日から作戦配備される馬羅島艦は、乗組員330人が搭乗する。 | |
| ・ | 침몰선의 승조원을 구조하다. |
| 沈没船の乗組員を救助する | |
| ・ | 해적선에 붙잡힌 선원들이 구조되었다. |
| 海賊船に捕まっていた船員たちが救助された。 | |
| ・ | 농협 조합원으로 가입했다. |
| 農協の組合員に加入した。 | |
| ・ | 공정위가 끼워팔기 여부를 조사 중이에요. |
| 公正取引委員会が抱き合わせ販売かどうかを調査中です。 | |
| ・ | 폐쇄 이후 직원들이 다른 부서로 이동했어요. |
| 閉鎖後、職員たちは別の部署へ異動しました。 | |
| ・ | 신입 사원이 입사식에서 선서했어요. |
| 新入社員が入社式で誓約しました。 | |
| ・ | 의원들이 국회에서 선서했어요. |
| 議員たちが国会で宣誓しました。 | |
| ・ | 공무원이 취임식에서 선서했어요. |
| 公務員が就任式で宣誓しました。 | |
| ・ | 회원 탈퇴 절차가 간단해요. |
| 会員退会手続きは簡単です。 | |
| ・ | 나는 헬스장 회원에서 탈퇴했어요. |
| 私はジムの会員を退会しました。 | |
| ・ | 담당자가 친절하게 유도해 주었습니다. |
| 係員が丁寧に誘導してくれました。 | |
| ・ | 상사가 계속 윽박지르자 직원들이 사기를 잃었다. |
| 上司がずっと脅すようにしたので、社員たちは士気を失った。 | |
| ・ | 그는 직원들을 윽박지르며 일을 시켰다. |
| 彼は社員を脅すようにして仕事をさせた。 | |
| ・ | 팀워크를 강화하기 위해 신입사원이 합류되었다. |
| チームワークを強化するため、新入社員が加わった。 | |
| ・ | 회원 자격이 만료되어 갱신이 필요하다. |
| 会員資格が期限切れで更新が必要だ。 | |
| ・ | 필요한 인력이 충분히 확보되었다. |
| 必要な人員が十分に確保された。 | |
| ・ | 경영진은 직원들의 만족도를 파악하고자 한다. |
| 経営陣は社員の満足度を把握したいと考えている。 | |
| ・ | 사장의 의도가 직원들에게 간파되었다. |
| 社長の意図が社員たちに見抜かれた。 | |
| ・ | 안전 수칙은 모든 직원이 필독해야 한다. |
| 安全規則は全職員が必ず読まなければならない。 | |
| ・ | 신입 사원은 이 자료를 필독해야 한다. |
| 新入社員はこの資料を必ず読まなければならない。 | |
| ・ | 복직에 따라 직원의 임금이 재검토되었다. |
| 復職に伴い、職員の給料が見直された。 | |
| ・ | 그 공무원은 비리 혐의로 해직되었다. |
| その公務員は不正疑惑で免職された。 | |
| ・ | 사장은 직원들의 지지를 얻으며 존경을 한 몸에 받는다. |
| 社長は職員たちの支持を受け、尊敬を一身に受けている。 | |
| ・ | 전 직원에게 재택근무가 지시되었다. |
| 全職員に在宅勤務が指示された。 | |
| ・ | 회원권이 중도에 해약되었다. |
| 会員権が途中で解約された。 | |
| ・ | 이 문제 해결을 위해 특별한 인력이 할애되었다. |
| この問題を解決するために特別な人員が割り当てられた。 | |
| ・ | 프로젝트마다 인력이 할당된다. |
| プロジェクトごとに人員が配分される。 | |
| ・ | 회사는 직원의 부정을 묵과했다. |
| 会社は社員の不正を黙認した。 | |
| ・ | 긴급 상황에 대비해 인력이 집결되었다. |
| 緊急事態に備えて人員が集結した。 | |
| ・ | 지원 인력이 현장에 집결되었습니다. |
| 支援人員が現場に集結しました。 | |
| ・ | 인력이 본사로 집결되었다. |
| 人員が本社に集結した。 | |
| ・ | 지방 공무원으로 발령하다. |
| 地方公務員に発令する。 | |
| ・ | 코치진이 전원 경질됐다. |
| コーチ陣全員が解任された。 | |
| ・ | 임원이 실적 부진으로 경질된다. |
| 役員が業績不振で交代される。 | |
| ・ | 공무원이 비리로 경질된다. |
| 公務員が汚職で解任される。 | |
| ・ | 콘서트장을 경비 인력으로 경비하다. |
| コンサート会場を警備要員で警備する。 | |
| ・ | VIP를 경비원들이 경비한다. |
| VIPを警備員が守る。 | |
| ・ | 행사를 경비원들이 경비한다. |
| イベントを警備員が見張る。 |
