<員の韓国語例文>
| ・ | 직원들은 매일 작업 공간을 정돈한다. |
| 従業員は毎日作業スペースを整頓する。 | |
| ・ | 내규가 개정돼 직원들에게 공지되었다. |
| 内規が改訂されて従業員に通知された。 | |
| ・ | 참가자 전원에게 기념품이 증정되었다. |
| 参加者全員に記念品が贈呈された。 | |
| ・ | 참가자 전원에게 기념품이 증정되었다. |
| 参加者全員に記念品が贈呈された。 | |
| ・ | 참가자 전원에게 메달이 증정되었다. |
| 参加者全員にメダルが贈呈された。 | |
| ・ | 직원의 의견이 회사에서 존중받고 있다. |
| 社員の意見が会社で尊重されている。 | |
| ・ | 연구원들은 다방면에 걸친 연구를 수행한다. |
| 研究員たちは多方面にわたる研究を行っている。 | |
| ・ | 모든 직원은 해당 부서에 소속된다. |
| すべての社員は該当部署に所属する。 | |
| ・ | 회사에서는 직원들에게 신분증을 발급한다. |
| 会社では従業員に社員証を発給している。 | |
| ・ | 회원 가입은 18세 이상으로 한정되어 있다. |
| 会員登録は18歳以上に限定されている。 | |
| ・ | 이 프로그램은 회원들에게만 한정 제공된다. |
| このプログラムは会員にのみ限定提供される。 | |
| ・ | 회원 한정 서비스 시스템이 저렴한 가격대로 점점 퍼지고 있다. |
| 会員限定サービスの仕組みが、手の届く価格帯でじわりと広がっている。 | |
| ・ | 모든 직원이 프로젝트 일정에 몰려 바쁘다. |
| すべての社員がプロジェクトのスケジュールに追われて忙しい。 | |
| ・ | 인력을 벌충하여 프로젝트 일정을 맞추었다. |
| 人員を補充してプロジェクトのスケジュールに間に合わせた。 | |
| ・ | 회사는 직원들에게 안전 수칙 준수를 권고했다. |
| 会社は従業員に安全規則の遵守を勧めた。 | |
| ・ | 공공의 이익을 위해 일하지 않는 공무원이 개탄스럽다. |
| 公共の利益のために働かない公務員が嘆かわしい。 | |
| ・ | 재직자와 신입사원 간의 교류 행사가 열렸다. |
| 在職者と新入社員の交流イベントが開かれた。 | |
| ・ | 공직자가 향응을 받는 것은 법으로 금지되어 있다. |
| 公務員が接待を受けることは法律で禁止されている。 | |
| ・ | 블록버스터 개봉일에는 전국 극장이 만원을 이룬다. |
| ブロックバスター公開日には全国の映画館が満員になる。 | |
| ・ | 블록버스터 영화는 대규모 제작비와 유명 배우를 동원한다. |
| ブロックバスター映画は大規模な制作費と有名俳優を動員する。 | |
| ・ | 숙련된 일꾼이 기계 수리를 맡았다. |
| 熟練した作業員が機械の修理を担当した。 | |
| ・ | 점원이 상냥히 손님을 맞이했다. |
| 店員が親切にお客さんを迎えた。 | |
| ・ | 하역 작업자들은 모두 안전 장비를 착용하고 있다. |
| 荷役作業員はみな安全装備を着用している。 | |
| ・ | 화물선 선원들은 바다에서 오랫동안 생활한다. |
| 貨物船の船員たちは長期間海で生活する。 | |
| ・ | 저효율적인 회의는 직원들의 불만을 초래한다. |
| 非効率的な会議は社員の不満を引き起こす。 | |
| ・ | 회사는 고효율 운영을 위해 직원 교육에 투자하고 있다. |
| 会社は高効率な運営のために社員教育に投資している。 | |
| ・ | 공무원의 퇴직금 제도가 잘 정비되어 있습니다. |
| 公務員の退職金制度がきちんと整備されています。 | |
| ・ | 명절에는 가족들이 모두 모여 차례를 지낸다. |
| 名節には家族全員が集まって茶礼を行う。 | |
| ・ | 그 소식에 온 가족이 실의에 빠졌다. |
| その知らせに家族全員が失意に沈んだ。 | |
| ・ | 사장은 직원들의 의견을 경청하려고 노력한다. |
| 社長は社員の意見に耳を傾けようと努力する。 | |
| ・ | 기술력 향상을 위해 직원 교육을 강화했다. |
| 技術力向上のために社員教育を強化した。 | |
| ・ | 부장은 회의 중에 불호령을 내리며 모든 직원들을 긴장하게 만들었다. |
| 部長は会議中に激しい号令を出して全社員を緊張させた。 | |
| ・ | 회사는 직원의 실수로 발생한 비용을 물어내야 한다. |
| 会社は従業員のミスで発生した費用を弁償しなければならない。 | |
| ・ | 사장이 일을 미적거려서 직원들이 답답해한다. |
| 社長が仕事をもたもたしていて、社員がもどかしく思っている。 | |
| ・ | 타사 직원과 협업한 적이 있습니다. |
| 他社の社員と協力したことがあります。 | |
| ・ | 사장은 모든 직원에게 깍듯이 말합니다. |
| 社長はすべての従業員に丁寧に話します。 | |
| ・ | 직원들과 소통이 중요해요. |
| 社員とのコミュニケーションが大切です。 | |
| ・ | 반드시 내년에는 승무원이 될 거예요. |
| 絶対に来年には乗務員になると思います。 | |
| ・ | 이 일은 신입사원이 하기에는 벅찬 일이에요. |
| この仕事は新入社員がするには、手に負えない仕事です。 | |
| ・ | 훌륭한 연주에 관객 모두가 감탄하고 있었다. |
| 素晴らしい演奏に、観客全員が感嘆していた。 | |
| ・ | 직원들은 새로운 계획에 미온적이었다. |
| 社員は新しい計画に熱意がなかった。 | |
| ・ | 형은 공무원 고시생이다. |
| 兄は公務員試験の受験生だ。 | |
| ・ | 당원은 선거운동을 도왔다. |
| 党員は選挙活動を手伝った。 | |
| ・ | 당원증을 잃어버렸다. |
| 党員証をなくした。 | |
| ・ | 그녀는 당원으로 활동하고 있다. |
| 彼女は党員として活動している。 | |
| ・ | 새로운 당원을 모집하고 있다. |
| 新しい党員を募集している。 | |
| ・ | 나는 오랜 당원이다. |
| 私は長年の党員です。 | |
| ・ | 당원은 회의에 참석했다. |
| 党員は会議に参加した。 | |
| ・ | 그는 여당 당원이다. |
| 彼は与党の党員だ。 | |
| ・ | 정당에 당원으로 가입하다. |
| 政党に党員として加入する。 |
