<の韓国語例文>
・ | 북한 주민 6명은 모두 귀순 의사를 표명했다. |
北朝鮮住民6人は全員亡命の意思を表明した。 | |
・ | 공무원에서 프로에 들어온 이색적인 경력을 가지고 있다. |
公務員からプロ入りした異色の経歴を持っている。 | |
・ | 군과 경찰을 총동원해 피해 확대 방지에 전력을 다했습니다. |
軍や警察を総動員して被害の拡大防止に全力をあげてきました。 | |
・ | 멤버 전원이 전력으로 협력했습니다. |
メンバー全員が全力で協力しました。 | |
・ | 대사관 직원은 영사 업무에 종사하고 있습니다. |
大使館の職員は領事業務に従事しています。 | |
・ | 구조대는 폭풍 속에서 실종된 배를 발견하고 승무원을 구조했습니다. |
レスキュー隊は嵐の中で行方不明の船を見つけ、乗員を救助しました。 | |
・ | 승객 승무원 100명 중 96명이 목숨을 잃었던 대참사로부터 기적적으로 생환했다. |
乗客・乗員100人中96が命を落とした大惨事から奇跡的に生還した。 | |
・ | 제 조상은 고대 왕족의 일원이었어요. |
私の先祖は古代の王族の一員でした。 | |
・ | 입장할 때 티켓을 직원에게 보여주세요. |
入場する際は、チケットを係員に見せてください。 | |
・ | 정치인은 감정을 부추겨 지지자를 동원하려고 했습니다. |
政治家は感情を煽って支持者を動員しようとしました。 | |
・ | 그녀는 학교를 졸업하기 전에 정식 직원으로 채용됐다. |
彼女は学校を卒業する前に正式社員に採用された。 | |
・ | 그들은 사회봉사협회의 일원으로 활동하고 있습니다. |
彼らは社会奉仕協会の一員として活動しています。 | |
・ | 저는 음악 협회의 회원입니다. |
私は音楽協会の会員です。 | |
・ | 그 점원은 충실히 고객의 요망에 응하고 있다. |
その店員は忠実に顧客の要望に応えている。 | |
・ | 건설 현장에서는 작업자가 정을 사용하여 정을 가공하고 있습니다. |
建設現場では、作業員がノミを使って木材を加工しています。 | |
・ | 고용주는 법에 따라 종업원의 권리를 보호해야 합니다. |
雇用主は法律に則って従業員の権利を保護しなければなりません。 | |
・ | 종업원을 모집・채용합니다. |
従業員を募集・採用します。 | |
・ | 이 식당은 음식도 맛있고 종업원도 친절합니다. |
この食堂は味もおいしくて、店員さんも親切です。 | |
・ | 2명이서 시작한 작은 회사였지만 지금은 종업원만 해도 1000명을 넘습니다. |
2人で始めた小さい会社でしたが、今は 従業員だけでも1000人は越えます。 | |
・ | 여기 종업원은 불친절하기로 유명하다. |
ここの従業員は不親切なことで有名だ。 | |
・ | 회사는 새로운 직원을 고용했습니다. |
会社は新しい従業員を雇用しました。 | |
・ | 종업원을 고용하기 전에 노동조건을 정할 필요가 있습니다. |
従業員を雇用する前に労働条件を決める必要があります。 | |
・ | 종업원의 고용을 유지하고 싶다. |
従業員の雇用を維持したい。 | |
・ | 재난구조 대원들이 신속하게 재해지로 들어가 구조활동을 벌이고 있다. |
災害救助隊員が迅速に被災地に入り、救助活動を行っている。 | |
・ | 낙마 장면에 동원된 후 사망한 말은 퇴역한 경주마였다. |
落馬シーンに動員された後、死亡した馬は引退した競走馬だった。 | |
・ | 송아지는 사육사가 오면 꼬리를 흔들며 좋아한다. |
子牛は飼育員が来ると尻尾を振って喜ぶ。 | |
・ | 그 회사는 올해 신입 사원을 서류 전형과 인터뷰만으로 선발하기로 했다. |
その会社は今年、新入社員を書類選考とインタビューだけで選抜することにした。 | |
・ | 출구에는 경비원이 서 있습니다. |
出口には警備員が立っています。 | |
・ | 위원회는 새로운 방침을 채택했습니다. |
委員会は新しい方針を採択しました。 | |
・ | 위원회는 긴급한 대응책을 결의했다. |
委員会は緊急の対応策を決議した。 | |
・ | 요원을 배치하다. |
要員を配置する。 | |
・ | 신입사원은 첫날 어색한 미소를 짓고 있었다. |
新入社員は初日にぎこちない笑顔を浮かべていた。 | |
・ | 자금관리 직원이 회사 자금을 개인 계좌로 빼돌렸다. |
資金管理を担当する社員が会社の資金を個人口座にこっそりと振り込んだ。 | |
・ | 전원이 프로젝트의 성공을 위해 노력하고 있습니다. |
全員がプロジェクトの成功に向けて努力しています。 | |
・ | 프로젝트 진행 상황에 대한 정보는 전원에게 공유됩니다. |
プロジェクトの進行状況に関する情報は全員に共有されます。 | |
・ | 팀의 성공은 전원의 노력에 의한 것입니다. |
チームの成功は全員の努力によるものです。 | |
・ | 전원이 같은 목표를 향해 노력하고 있습니다. |
全員が同じ目標に向かって努力しています。 | |
・ | 이 규칙은 전원에게 적용됩니다. |
このルールは全員に適用されます。 | |
・ | 전원이 팀의 일원으로서 책임을 공유합니다. |
全員がチームの一員として責任を共有します。 | |
・ | 회의에는 전원이 참석해야 합니다. |
会議には全員が参加する必要があります。 | |
・ | 불황으로 인원을 대폭 삭감했다. |
不況で人員を大幅に削減した。 | |
・ | 같은 연배의 동기생들은 모두 임원이 되어 윗자리에 앉아 있다. |
同じ同期生たちは、みんな役員になり、上の地位に上っている。 | |
・ | 그녀는 아흔 살 생일을 맞아 온 가족이 축복했습니다. |
彼女は90歳の誕生日を迎え、家族全員が祝福しました。 | |
・ | 이 호텔은 저렴한 편이고 서비스도 좋고 직원들도 친절합니다. |
このホテルは、安い方だしサービスもいいし職員たちも親切です。 | |
・ | 임원들의 부정행위가 드러나 전원이 경질되었습니다. |
役人の不正行為が露呈し、全員が更迭されました。 | |
・ | 중대한 실수가 발생했기 때문에 임원이 경질되었습니다. |
重大なミスが発生したため、役員が更迭されました。 | |
・ | 기업의 조직 개편에 따라 임원이 경질되었습니다. |
企業の組織再編に伴い、役員が更迭されました。 | |
・ | 믿었던 친구도 가족마저도 모두 등을 돌렸다. |
信じていた友達も家族すら全員が背中を向けた。 | |
・ | 구성원들과 불화를 겪으며 리더십을 비판받는 상황에 이르렀다. |
構成員たちと不和が生じ、リーダーシップを批判される状況にまで至った。 | |
・ | 이 회사는 직원들이 창조적인 아이디어를 제안하도록 장려하고 있습니다. |
この会社は、従業員が創造的なアイデアを提案することを奨励しています。 |