<員の韓国語例文>
| ・ | 그는 배심원으로서 재판에 참여했다. |
| 彼は陪審員として裁判に参加した。 | |
| ・ | 배심원이 선출되는 과정은 공정해야 한다. |
| 陪審員が選ばれるプロセスは公平でなければならない。 | |
| ・ | 배심원은 사건의 증거를 바탕으로 판단을 내린다. |
| 陪審員は事件の証拠を基に判断を下す。 | |
| ・ | 배심원 제도는 다양한 견해를 확보할 수 있다는 이점이 있다. |
| 陪審員制度は多様な見解を確保することができるという利点がある。 | |
| ・ | 한 배심원이 소녀의 무죄를 주장했다. |
| 一人の陪審員が少女の無罪を主張した。 | |
| ・ | 팀 전원이 죽자 사자 싸워서 역전승을 거두었다. |
| チーム全員が死に物狂いで戦い、逆転勝利を収めた。 | |
| ・ | 잘못을 저지른 직원에게 상사가 직격탄을 날렸어요. |
| 悪事を働いた社員に対して、上司が一発を浴びせました。 | |
| ・ | 점수차를 벌리기 위해 팀 전체가 하나가 되어 싸웠어요. |
| 点差を広げるために、チーム全員が一丸となって戦いました。 | |
| ・ | 회사 내부의 인사 이동에 대해 추측이 난무하여, 직원들은 불안을 느끼고 있다. |
| 社内の人事異動について、憶測が飛び交い、社員たちは不安を感じている。 | |
| ・ | 이 일을 담당하는 직원은 잔뼈가 굵어서 안심하고 맡길 수 있다. |
| この仕事を担当している社員は経験豊富だから、安心して任せられる。 | |
| ・ | 손님과 점원이 가벼운 실랑이를 벌이고 있다. |
| お客さんと店員が軽いいさかいを繰り広げている。 | |
| ・ | 좋은 결과를 내기 위해 팀 전체가 수고를 아끼지 않고 노력했다. |
| 良い結果を出すために、チーム全員が苦労をいとわず努力した。 | |
| ・ | 사원들은 사장이 자리에 없으면 뒷담화를 한다. |
| 社員たちは社長が居なければ陰で陰口を利く。 | |
| ・ | 찜닭은 가족 모두가 좋아하는 음식이에요. |
| チムタクは家族全員が大好きな料理です。 | |
| ・ | 증손녀가 처음 왔을 때, 가족 모두가 기뻐했어요. |
| ひ孫が初めて来た時、家族全員が喜びました。 | |
| ・ | 신입사원이 첫날부터 승진을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다. |
| 新入社員が初日から昇進を望むのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
| ・ | 그의 경영 방침은 직원들로부터 벼룩의 간을 빼먹는 것과 같다. |
| 彼の経営方針は従業員から蚤の肝を抜き取って食べるようなものだ。 | |
| ・ | 그 기업은 직원들로부터 벼룩의 간을 빼먹듯이 착취하고 있다. |
| その企業は従業員から蚤の肝を抜き取って食べるように搾取している。 | |
| ・ | 찬물도 위아래가 있듯이 신입 사원은 선배 사원에게 경의를 표해야 한다. |
| 冷たい水にも上下があるように、新入社員は先輩社員に敬意を払うべきだ。 | |
| ・ | 그녀는 개구리 올챙이 적 생각 못하는 것처럼 신입 사원에 대한 배려가 부족하다. |
| 彼女はカエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないかのように、新入社員への配慮に欠けている。 | |
| ・ | 최고참인 그녀는 젊은 직원들에게 믿음직한 존재입니다. |
| 最古参の彼女は、若い社員たちにとって頼りになる存在です。 | |
| ・ | 그는 최고참이라서 모두의 마음을 모으는 역할을 맡고 있습니다. |
| 彼は最古参なので、全員の気持ちをまとめる役割を担っています。 | |
| ・ | 팀 전원이 등정을 목표로 했습니다. |
| チーム全員で登頂を目指しました。 | |
| ・ | 가족 모두의 건강 보험을 커버하는 플랜을 선택했습니다. |
| 家族全員の健康保険をカバーするプランを選びました。 | |
| ・ | 회원 가입을 하지 않으면 회원 한정 이벤트에 참가할 수 없습니다. |
| 会員登録をしないと、会員限定のイベントに参加できません。 | |
| ・ | 회원 가입을 마치면 다른 특전도 받을 수 있습니다. |
| 会員登録を済ませると、他の特典も受けられます。 | |
| ・ | 회원 가입을 하면 한정 상품을 구매할 수 있습니다. |
| 会員登録をして、限定商品の購入が可能になります。 | |
| ・ | 회원 가입을 하면 다음 구매 시 할인이 적용됩니다. |
| 会員登録をすることで、次回の購入時に割引が適用されます。 | |
| ・ | 회원 가입을 하면 이전 구매 내역을 확인할 수 있어요. |
| 会員登録をすることで、過去の購入履歴を確認できます。 | |
| ・ | 회원 가입 후 바로 주문 내용을 확인할 수 있습니다. |
| 会員登録後、すぐに注文内容を確認できます。 | |
| ・ | 회원 가입을 하지 않으면 할인 서비스를 이용할 수 없습니다. |
| 会員登録をしないと、割引サービスは利用できません。 | |
| ・ | 회원 가입을 하지 않으면 회원 한정 콘텐츠는 볼 수 없습니다. |
| 会員登録しないと、会員限定のコンテンツは見られません。 | |
| ・ | 회원 가입 후 바로 주문할 수 있어요. |
| 会員登録後、すぐに注文ができます。 | |
| ・ | 회원 가입이 완료되면 사이트의 모든 기능을 이용할 수 있어요. |
| 会員登録が完了すると、サイトの全機能を利用できます。 | |
| ・ | 회원 가입은 개인정보 보호를 위해 신중하게 진행해 주세요. |
| 会員登録は個人情報保護のために慎重に行ってください。 | |
| ・ | 회원 가입에는 연령 제한이 있습니다. |
| 会員登録には年齢制限があります。 | |
| ・ | 팀 전체가 일치단결하여 승리를 거두었습니다. |
| チーム全員が一致団結して勝利を収めました。 | |
| ・ | 팀 전체가 한마음으로 승리를 거두었습니다. |
| チーム全員が一丸となり、勝利を収めました。 | |
| ・ | 신입 사원을 위한 오리엔테이션이 내일 진행됩니다. |
| 新入社員のためのオリエンテーションが明日行われます。 | |
| ・ | 피날레에서 출연자 전원이 무대에 모였습니다. |
| フィナーレで出演者全員が舞台に集まりました。 | |
| ・ | 피날레에서 모두가 손을 잡고 무대에 섰습니다. |
| フィナーレで全員が手をつないで舞台に立ちました。 | |
| ・ | 지연으로 사원을 채용하다. |
| 地縁で社員を採用する。 | |
| ・ | 배심원이 유죄 판결을 내렸다. |
| 陪審員が有罪判決を下した。 | |
| ・ | 감봉 처분은 직원들에게 큰 충격이었다. |
| 減俸処分は、社員にとって大きなショックだった。 | |
| ・ | 팀의 일원으로서 몫을 못해서 미안하다. |
| チームの一員として、役割ができなくて申し訳ない。 | |
| ・ | 이번 프로젝트에서, 우리는 모두 몫을 못한다고 느끼고 있다. |
| 今回のプロジェクトで、私たちは全員が役割ができないと感じている。 | |
| ・ | 회원제 클럽이라 일반인에게는 문턱이 높다. |
| 会員制のクラブなので、一般の人には敷居が高い。 | |
| ・ | 가게가 붐벼서 직원들은 쉴 새가 없다. |
| 店が混んでいて、店員さんたちは休む暇がない。 | |
| ・ | 회사 간부들은 직원들의 월급을 줄이면서 자기들의 배를 불렸다. |
| 会社の幹部たちは従業員の給料を削りながら自分たちの欲を満たした。 | |
| ・ | 많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
| 多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 |
