| ・ |
이곳은 농산물이 풍족한 지방입니다. |
|
こちらは農産物の豊かな地方です。 |
| ・ |
양국은 지리적으로 가까우니만큼 정치, 경제적으로 동반자적 관계를 이룰 수 있도록 노력해야 한다. |
|
両国は地理的に近いからこそ、政治・経済的にパートナー的関係を成し遂げられるように努力しなければならない。 |
| ・ |
아시아 태평양 지역의 많은 나라들은 최근 수십 년간 커다란 경제 성장을 이루었다. |
|
アジア太平洋地域の国々は、最近数十年の間に大きな経済成長を遂げた。 |
| ・ |
학창시절은 매우 평범했다. |
|
学生時代はすごい地味だった。 |
| ・ |
그 연예인의 고등학교 시절은 평범했다. |
|
あの芸能人は高校時代は地味だった。 |
| ・ |
아르헨티나는 일본에서 보면 지구의 반대편에 있습니다. |
|
アルゼンチンは日本から見て地球の反対側にあります。 |
| ・ |
지정한 2지점간의 루트가 지도 상에 표시된다. |
|
指定した 2 地点間のルートが地図上に表示される。 |
| ・ |
출발지에서 목적지까지의 최적 루트, 거리나 소요 시간을 검색할 수 있습니다. |
|
出発地から目的地までの最適なルート、距離や所要時間を検索できます。 |
| ・ |
목적지까지 가는 최단 루트를 이용해 비용을 줄이고 있다. |
|
目的地まで行く最短ルートを利用してコストを減らしている。 |
| ・ |
북부 지방 일대에 많은 비가 내렸어요. |
|
北部地方一帯にたくさんの雨が降りました。 |
| ・ |
새로운 지평을 열다. |
|
新しい地平を開く。 |
| ・ |
지하 3층에 있는 전용 엘리베이터를 타고 직통 열차 승강장으로 이동하세요. |
|
地下3階にある専用エレベーターに乗って、直通列車乗り場へ移動してください。 |
| ・ |
시간대에 따라서 목적지까지 직통 열차가 없는 경우도 있습니다. |
|
時間帯によって、目的地までの直通列車がない場合がございます。 |
| ・ |
서울 국립중앙박물관은 지하철, 이촌역에서 도보 2분 거리에 있습니다. |
|
ソウル国立中央博物館は地下鉄、二村駅から徒歩2分の距離にあります。 |
| ・ |
멀리서 보는 지구는 아름답습니다. |
|
遠くから見る地球は美しいです。 |
| ・ |
역지사지는 상대방의 입장에 서서 생각해 보는 것이다. |
|
易地思之は、相手の立場に立って、考えてみることである。 |
| ・ |
지구에는 수많은 생명체가 함께 살고 있다. |
|
地球には数多くの生命体が共に生きている。 |
| ・ |
무아경에 빠지다. |
|
無我の境地に落ちる。 |
| ・ |
무아지경에 빠지다. |
|
無我の境地に落ちた。 |
| ・ |
천국이 되느냐 지옥이 되느냐는 마음먹기에 달려 있다. |
|
天国になるか地獄になるかは、心の持ち方にかかっている。 |
| ・ |
간헐적으로 눈이 내리는 등 각지에서 추위가 기승을 부리고 있습니다. |
|
断続的に雪が降るなど、各地で寒さが猛威をふるっています。 |
| ・ |
부자들로부터 땅을 헌납받아 가난한 사람에게 돌려주었다. |
|
お金持ちたちから土地の献上を受け、貧しい人たちに返した。 |
| ・ |
넓은 황무지가 옥토로 바뀌다. |
|
広い荒れ地が沃土に変える。 |
| ・ |
황무지를 옥토로 바꾸다. |
|
荒れ地を肥沃な土地に変える。 |
| ・ |
봄이 되니, 얼었던 땅에는 파릇한 생기가 돌기 시작했다. |
|
春になると、凍っていた大地には、青々とした生気が巡り始めた。 |
| ・ |
보슬비만 한 번 내려도 풀밭은 생기가 돋는다. |
|
霧雨だけ一度降っても草地は生気が溢れます。 |
| ・ |
이 지위에 오르기까지 수많은 풍파를 겪었다. |
|
この地位に上がってくるまで数万の風波を経験してきた。 |
| ・ |
불모의 황무지에서 온갖 꽃들이 화려하게 피었다. |
|
不毛の荒れ地から、あらゆる花が華やかなに咲いた。 |
| ・ |
넓은 황무지가 비옥한 토지로 바뀌었다. |
|
広い荒れ地が肥沃な土地に変わった。 |
| ・ |
고생해서 황무지를 개간하다. |
|
苦労して荒れ地を開墾する。 |
| ・ |
잡초도 나지 않는 황무지를 토양부터 개량했다. |
|
雑草も生えない荒れ地を土壌から改良する。 |
| ・ |
황무지를 개척하다. |
|
荒れ地を開拓する。荒れ地を耕す。 |
| ・ |
그것 외에는 선택의 여지가 없었다. |
|
それ以外に選択の余地がなかった。 |
| ・ |
선택의 여지가 없다. |
|
選択の余地がない。 |
| ・ |
동물의 이상한 행동이 대지진의 전조로 보여지는 경우가 있다. |
|
動物の異常行動が大地震の前触れとしてみられる場合がある。 |
| ・ |
힘들어도 뚜벅뚜벅 걸어가면 목적지에 도달할 수 있다 |
|
つらくてもこつこつ歩いていけば目的地に到達できる。 |
| ・ |
지구 주위를 떠도는 우주 쓰레기를 회수하는 인공위성을 개발 중입니다. |
|
地球周辺を漂う宇宙ごみを回収する人工衛星を開発中です。 |
| ・ |
카메룬은 정치적인 안정을 유지하고 있고, 천연자원이 풍족하고, 농업에 적합한 토지를 가지고 있습니다. |
|
カメルーンは、政治的な安定を保っており、天然資源にも恵まれ、農業に適した土地を有しています。 |
| ・ |
표고도 해발도 평균 해면을 기준으로 한 토지의 높이를 말한다. |
|
標高も海抜も、平均海面を基準とした土地の高さのことである。 |
| ・ |
해발이란 해수면에서부터 측정한 육지의 높이를 말한다. |
|
海抜とは海水面から測った陸地の高さのことである。 |
| ・ |
현지 조사를 하지 않았다면 미궁에 빠질 뻔 했다. |
|
現地調査しなければ迷宮入りになるところでした。 |
| ・ |
아첨을 떠는 것은 타자를 기분 좋게 하려고 하는 배려입니다. |
|
おべっかを使うとは、他者を心地良くしようとする配慮です。 |
| ・ |
한국의 인구 분포는 지역에 따라 상당한 차가 보인다. |
|
韓国の人口分布は地域によって相当な差が見られる。 |
| ・ |
동남아시아는 중국보다 남쪽, 인도보다 동쪽의 아시아 지역을 가리킨다. |
|
東南アジアは、中国より南、インドより東のアジア地域を指す。 |
| ・ |
중남미는 동남아시아 지역 다음으로 오랜 역사를 가지고 있다. |
|
中南米は東南アジア地域に次いで古い歴史をもっている。 |
| ・ |
모로코는 북아프리카에 위치하고, 서쪽은 대서양, 북쪽은 지중해에 면하고 있다. |
|
モロッコは北アフリカに位置し、西は大西洋、北は地中海に面している。 |
| ・ |
아프리카 대륙은 북쪽은 지중해, 동쪽은 홍해와 인도양, 서쪽은 대서양으로 둘러싸인 세계에서 두 번째 큰 대륙이다. |
|
アフリカ大陸は北は地中海、東は紅海とインド洋、西は大西洋にかこまれた世界第2の大陸である。 |
| ・ |
아프리카는 풍부한 지하자원을 원동력으로 경제성장을 시작했다. |
|
アフリカは豊富な地下資源を原動力に経済成長を始めた。 |
| ・ |
아프리카 대륙은 인도양, 대서양, 지중해로 둘러 싸여있다. |
|
アフリカ大陸はインド洋・大西洋・地中海に囲まれている。 |
| ・ |
남극은 문명에서 멀리 떨어져 있어, 사람에 의한 환경오염이 가장 적은 지역이다. |
|
南極は文明から遠く離れ、人による環境汚染がもっとも少ない地域である。 |