<場合の韓国語例文>
| ・ | 신호로 정차하는 경우는 차간 거리를 유지해 주세요. |
| 信号で停車する場合は、車間距離を保ってください。 | |
| ・ | 숙박료 변경이 있을 경우 확인 연락드리겠습니다. |
| 宿泊料の変更があった場合、確認のご連絡をいたします。 | |
| ・ | 숙박료는 숙박 계획에 따라 달라질 수 있습니다. |
| 宿泊料は宿泊プランにより異なる場合があります。 | |
| ・ | 숙박료 영수증이 필요한 경우 체크아웃 시 알려주세요. |
| 宿泊料の領収書が必要な場合は、チェックアウト時にお知らせください。 | |
| ・ | 숙박료가 선불인 경우도 있으므로 주의하시기 바랍니다. |
| 宿泊料が前払いの場合もございますのでご注意ください。 | |
| ・ | 숙박료가 변경될 경우 사전에 연락드리겠습니다. |
| 宿泊料が変更される場合は事前にご連絡します。 | |
| ・ | 금연실을 원하시면 예약 시 알려주세요. |
| 禁煙室をご希望の場合は、予約時にお知らせください。 | |
| ・ | 금연실로 변경하시려면 프론트로 연락주세요. |
| 禁煙室に変更したい場合は、フロントにご連絡ください。 | |
| ・ | 막노동하는 경우에는 적절한 휴식을 취합시다. |
| 力仕事をする場合は、適切な休憩を取りましょう。 | |
| ・ | 취소 시 환불은 어떻게 되나요? |
| キャンセルした場合、返金はどうなりますか? | |
| ・ | 취소 수수료가 부과될 수 있습니다. |
| 取り消し手数料がかかる場合があります。 | |
| ・ | 시궁창 청소가 필요하면 연락주세요. |
| どぶの清掃が必要な場合は、ご連絡ください。 | |
| ・ | 높은 풍속이 예상되는 경우 반드시 실내로 대피해 주시기 바랍니다. |
| 高風速が予想される場合は、必ず屋内に避難してください。 | |
| ・ | 폭죽의 취급에는 연령 제한이 있는 경우가 있습니다. |
| 爆竹の取り扱いには、年齢制限がある場合があります。 | |
| ・ | 당일권은 판매 상황에 따라 입석이 될 수 있습니다. |
| 当日券は販売状況により、立ち見席となる場合がございます。 | |
| ・ | 당일권은 행사장 상황에 따라 판매가 중지될 수 있습니다. |
| 当日券は会場の状況により販売が中止される場合があります。 | |
| ・ | 화질이 나쁜 경우는, 설정을 확인해 주세요. |
| 画質が悪い場合は、設定を確認してください。 | |
| ・ | 썸네일이 제대로 표시되지 않은 경우 알려주세요. |
| サムネイルが正しく表示されていない場合は、お知らせください。 | |
| ・ | 망막에 문제가 있는 경우 즉시 안과 의사와 상담하세요. |
| 網膜に問題がある場合、すぐに眼科医に相談してください。 | |
| ・ | 극심한 스트레스를 받으면 장이 꼬이는 등 소화기관에 문제가 생길 수도 있다. |
| 激しいストレスを受けると腸がねじれるなど、消化器官に問題が生じる場合もあります。 | |
| ・ | 장의 움직임이 나빠서 변비가 되는 경우도 있습니다. |
| 腸の動きが悪くて便秘になる場合もあります。 | |
| ・ | 과세 대상에서 제외되는 경우도 있습니다. |
| 課税対象外となる場合もございます。 | |
| ・ | 인분을 비료로 사용하는 경우는 적절한 처리가 필요합니다. |
| 人糞を肥料として使用する場合は、適切な処理が必要です。 | |
| ・ | 인분을 비료로 사용할 경우 발효가 필요합니다. |
| 人糞を肥料として使用する場合、発酵が必要です。 | |
| ・ | 편식하는 습관이 있는 경우 정기적인 건강 체크가 필요합니다. |
| 偏食する習慣がある場合、定期的な健康チェックが必要です。 | |
| ・ | 집결지 변경이 있을 경우 바로 알려드리겠습니다. |
| 集結地の変更があった場合は、すぐにお知らせします。 | |
| ・ | 발권 후 티켓 내용에 문제가 있으면 바로 알려주세요. |
| 発券後のチケットに誤りがある場合は、スタッフまでお知らせください。 | |
| ・ | 발권 처리에는 조금 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 発券の処理には少々お時間をいただく場合があります。 | |
| ・ | 기항 시간이 변경될 수 있으니 주의하시기 바랍니다. |
| 寄港の時間が変更になる場合がありますので、ご注意ください。 | |
| ・ | 몸이 무거운 상태가 계속되는 경우, 스트레스가 원인일지도 모릅니다. |
| 体が重い状態が続く場合、ストレスが原因かもしれません。 | |
| ・ | 몸이 무거운 상태가 계속될 경우 의사와 상담하는 것이 좋습니다. |
| 体が重い状態が続く場合、医師に相談することをお勧めします。 | |
| ・ | 류머티즘 영향으로 보행이 어려운 경우 재활 치료를 받는 것이 좋습니다. |
| リウマチの影響で歩行が困難な場合、リハビリを受けると良いでしょう。 | |
| ・ | 류머티즘의 영향으로 관절이 아픈 경우는 재활 치료가 권장됩니다. |
| リウマチの影響で関節が痛む場合は、リハビリテーションが推奨されます。 | |
| ・ | 류머티즘 증상이 악화된 경우에는 즉시 전문의와 상담을 합시다. |
| リウマチの症状が悪化した場合は、すぐに専門医に相談しましょう。 | |
| ・ | 급성 통증이 계속되는 경우는 전문의의 진찰이 필요합니다. |
| 急性の痛みが続く場合は、専門医による診察が必要です。 | |
| ・ | 급성 증상이 나타난 경우, 즉시 의사의 진찰을 받아야 합니다. |
| 急性の症状が現れた場合は、すぐに医師の診察を受けるべきです。 | |
| ・ | 실신한 경우에는 의료 기관에서 검사를 받는 것이 중요합니다. |
| 失神した場合は、医療機関での検査を受けることが重要です。 | |
| ・ | 실신한 경우에는 즉시 의사의 진찰을 받아야 합니다. |
| 失神した場合は、すぐに医師の診察を受けるべきです。 | |
| ・ | 실신 후에 이상을 느끼는 경우는 즉시 의료기관을 방문하세요. |
| 失神の後に異常を感じる場合は、すぐに医療機関を訪問してください。 | |
| ・ | 실신 징후가 있는 경우는 빨리 대처하는 것이 중요합니다. |
| 失神の兆候がある場合は、早めに対処することが重要です。 | |
| ・ | 실신 원인이 걱정되는 경우는 심장 검사를 받는 것이 좋습니다. |
| 失神の原因が心配な場合は、心臓の検査を受けると良いでしょう。 | |
| ・ | 입천장이 좋지 않은 경우 우선 구강 위생을 철저히 합시다. |
| 口蓋の不調がある場合、まずは口腔衛生を徹底しましょう。 | |
| ・ | 강박증 증상으로 인해 일상생활에 지장을 초래하는 경우가 있습니다. |
| 強迫症の症状が原因で日常生活に支障をきたす場合があります。 | |
| ・ | 원거리라서 응답에 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 遠距離のため、レスポンスにお時間をいただく場合があります。 | |
| ・ | 일본에서 중국을 거쳐 영국으로 갈 때 중국 비자가 필요한가요? |
| 日本から中国を経由してイギリスへ行く場合、中国のビザは必要ですか。 | |
| ・ | 이물질이 섞여 있을 경우 제품을 폐기합니다. |
| 異物が混ざっていた場合、製品を廃棄します。 | |
| ・ | 빨판이 건조한 경우는 물을 묻혀 주세요. |
| 吸盤が乾燥している場合は、水をつけてください。 | |
| ・ | 혼난 것이 원인이 되어 부하가 바로 퇴직하는 경우도 있어 혼낼 수 없습니다. |
| 叱られたことを原因として、部下がすぐ退職する場合もあり、叱れないのです。 | |
| ・ | 결함이 있는 제품에 대해 교환 절차를 진행합니다. |
| 欠陥が発見された場合の対応策をご案内いたします。 | |
| ・ | 결함 발견 시 신속하게 처리해 드리겠습니다. |
| 欠陥が発見された場合、迅速に対応いたします。 |
