<大の韓国語例文>
| ・ | 서툴러도 좋으니 도전하는 것이 중요합니다. |
| 下手でもいいので、挑戦することが大切です。 | |
| ・ | 서툴다고 생각해도 계속하는 것이 중요합니다. |
| 下手だと思っても、続けることが大切です。 | |
| ・ | 대식가를 위해 특별한 메뉴를 생각하고 있어요. |
| 大食いのために特別なメニューを考えています。 | |
| ・ | 대식가 대회는 매년 성황입니다. |
| 大食いの大会は毎年盛況です。 | |
| ・ | 대식가 기록을 경신한 선수가 있습니다. |
| 大食いの記録を更新した選手がいます。 | |
| ・ | 그녀는 대식가이지만 항상 건강에 신경을 쓰고 있습니다. |
| 彼女は大食いですが、いつも健康に気を使っています。 | |
| ・ | 대식가의 속도에 놀랐습니다. |
| 大食いのスピードに驚きました。 | |
| ・ | 그렇게 보일지 모르겠지만 남편은 대식가예요. |
| そう思われるかもしれませんが夫が大食いなんです。 | |
| ・ | 자네는 엄청 대식가군. |
| 君もなかなか大食いだね。 | |
| ・ | 저는 대식가처럼 보이지만 그다지 못 먹어요. |
| 私は大食いに見えますが、そんなに食べません。 | |
| ・ | 흑인의 권리에 대해 배우는 것은 중요합니다. |
| 黒人の権利について学ぶことは大切です。 | |
| ・ | 그녀는 흑인으로서의 정체성을 중요하게 생각합니다. |
| 彼女は黒人としてのアイデンティティを大切にしています。 | |
| ・ | 문제아와의 커뮤니케이션이 중요합니다. |
| 問題児とのコミュニケーションが大切です。 | |
| ・ | 문제아의 고민을 듣는 것이 중요합니다. |
| 問題児の悩みを聞くことが大切です。 | |
| ・ | 문제아에게 더 큰 사랑을 주는 것이 진정한 참 교육입니다. |
| 問題児にさらに大きな愛を与えることが本当の教育です。 | |
| ・ | 저 꼬마도 다 컸습니다. |
| あのちびっ子もすっかり大きくなりました。 | |
| ・ | 그 꼬맹이가 어느새 어른이 되었어요. |
| あのガキがいつの間にか大人になりました。 | |
| ・ | 일본인으로서 일본어를 소중히 하고 싶습니다. |
| 日本人として、日本語を大切にしたいです。 | |
| ・ | 일본인으로서 예의를 중요하게 생각합니다. |
| 日本人として、礼儀を大切にしています。 | |
| ・ | 원로의 지식이 큰 도움이 되었어요. |
| 元老の知識が大きな助けとなりました。 | |
| ・ | 원로의 가르침을 소중히 여기고 있습니다. |
| 元老の教えを大切にしています。 | |
| ・ | 왕년의 대회 우승자가 모이는 이벤트입니다. |
| 往年の大会の優勝者が集まるイベントです。 | |
| ・ | 그는 대장암 말기 판정을 받고 지난달 세상을 떠났다. |
| 彼は大腸がんが判明し、先月末、この世を去った。 | |
| ・ | 완구점에서 가장 좋아하는 캐릭터 장난감을 발견했어요. |
| 玩具店で大好きなキャラクターのおもちゃを見つけました。 | |
| ・ | 야쿠를 돌보는 것은 힘들지만 보람이 있어요. |
| ヤクの世話は大変ですがやりがいがあります。 | |
| ・ | 인근 주민과 소통을 중요하게 생각합니다. |
| 近隣の住民とコミュニケーションを大切にしています。 | |
| ・ | 본인 확인 서류는 복사본으로 괜찮은가요? |
| 本人確認書類はコピーでも大丈夫ですか? | |
| ・ | 대한민국 대표 상권인 서울 명동에서는 빈 점포를 찾아볼 수 없었다. |
| 大韓民国を代表する商圏であるソウル明洞では空き店舗は見られなかった。 | |
| ・ | 사업 확대에 따라 사무실을 이전하다. |
| 事業拡大にともなうオフィスの移転する。 | |
| ・ | 창문이 크고 개방적인 분위기입니다. |
| 窓が大きく、開放的な雰囲気です。 | |
| ・ | 큰 실패로 마음이 꺾였어요. |
| 大きな失敗で心が折れました。 | |
| ・ | 통굽 신발을 신으면 조금 어른스러워 보여요. |
| 厚底の靴を履くと、少し大人っぽく見えます。 | |
| ・ | 경혈의 위치를 정확히 파악하는 것이 중요합니다. |
| ツボの位置を正確に把握することが大切です。 | |
| ・ | 노벨 문학상은 작가의 큰 목표 중 하나입니다. |
| ノーベル文学賞は、作家にとっての大きな目標の一つです。 | |
| ・ | 눈가를 아름답게 유지하기 위해 수면이 중요합니다. |
| 目元を美しく保つために睡眠が大切です。 | |
| ・ | 눈가 보습이 중요하다고 들었어요. |
| 目元の保湿が大切だと聞きました。 | |
| ・ | 먹는 것과 먹는 방법에 따라 수면의 질이 크게 바뀝니다. |
| 食べるものや食べ方によって、睡眠の質が大きく変わります。 | |
| ・ | 충분한 수면은 성장기 아이들에게 매우 중요합니다. |
| 十分な睡眠は成長期の子供に大変重要です。 | |
| ・ | 비듬을 방지하기 위해 샴푸 후 헹굼이 중요합니다. |
| フケを防ぐために、シャンプー後のすすぎが大切です。 | |
| ・ | 귓불 크기 때문에 고민하고 있어요. |
| 耳たぶの大きさに悩んでいます。 | |
| ・ | 지지난 주 세미나는 많은 공부가 되었어요. |
| 先々週のセミナーは大変勉強になりました。 | |
| ・ | 지지난 주 주말에 친구들과 함께 홍대에 갔다 왔어요. |
| 先々週の週末、友達と一緒に弘大へ行ってきました。 | |
| ・ | 병가를 내게 되어 대단히 죄송합니다. |
| 病気休暇を取ることになり、大変申し訳ありません。 | |
| ・ | 종기가 났을 때는 영양을 제대로 섭취하는 것이 매우 중요합니다. |
| おできができたときは、栄養をしっかり摂ることが大切です。 | |
| ・ | 뾰루지가 생기면 무리하게 자극하지 않는 것이 중요합니다. |
| おできができたら、無理に刺激しないことが大切です。 | |
| ・ | 뾰루지를 예방하기 위해서는 생활 습관이 중요합니다. |
| おできを予防するためには、生活習慣が大切です。 | |
| ・ | 저는 장자로서 가족을 소중히 여기고 있어요. |
| 私は長子として、家族を大切にしています。 | |
| ・ | 진행 중인 작업에는 큰 노력이 필요합니다. |
| 進行中の作業には大きな努力が必要です。 | |
| ・ | 점의 색이나 크기는 개인차가 있어요. |
| ほくろの色や大きさは、個人差があります。 | |
| ・ | 점이 갑자기 커져 걱정이 되었다. |
| ほくろが急に大きくなり心配になった。 |
