【実】の例文_67
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<実の韓国語例文>
그 사실은 학교에 두루 알려졌다.
その事は学校にあまねく知れ渡った。
자기 직분에 충실하라.
自分の職分に忠であれ。
한국은 이제 어디다 내놓아도 꿀릴 것 없이 명실상부한 선진국이다.
韓国は今やどこに出しても引けをとらず、名ともに先進国だ。
실력 외에 다른 어떤 것도 고려하지 않는다.
力以外は何も考慮しない。
예년의 득점 페이스를 고려하면, 내년에 대기록을 달성하는 것은 확실하다.
例年の得点ペースを考慮すれば、来年大記録を達成することは確です。
총재 재선을 통한 연임 도전을 기정사실화했다.
総裁再選による続投への挑戦を既成事化した。
사실을 아주 쉽고 간명하게 표현했다.
を極めて容易に表現した。
고발이란 고소권자와 범인 이외의 사람이 수사 기관에 범죄 사실을 신고하는 것입니다.
告発とは、告訴権者と犯人以外の人が、 捜査機関に犯罪の事を申告することです。
범죄와는 직접 관계가 없는 자가 수사 기관에 범죄 사실을 신고하는 것을 고발이라고 한다.
犯罪とは直接関係のない者が、捜査機関に犯罪事を申告することを告発という。
사람은 죽는다. 이 당연한 사실을 우리들은 일상적인 삶 속에서 망각하고 살아가고 있다.
人は死ぬ。この当然の事を、私たちは日常的な生の中では忘却して生きている。
홈런왕이 승부처에서 실력을 발휘했다.
本塁打王が勝負どころで力を発揮した。
야당이 어제 실시된 총선에서 압승을 거둬 4년 만에 재집권하게 됐다.
野党が昨日施された総選挙で圧勝をあげ、4年ぶりに再執権することになった。
정치권의 현실적인 변화도 눈여겨볼 만하다.
政界の現的な変化も注目を引く。
정성들여 씨를 뿌리고 그 결실을 거두어들이다.
丹念に種をまいて、その結を収穫する。
사실은 당신이 나의 말을 곧이들을 거라고는 생각치 않았어.
は、あなたが私の話を真に受けるとは思わなかった。
기자는 진실을 파헤치고 억울한 사람을 도울 수 있는 직업이다.
記者は真を明るみに出し、悔しい人々を助けることができる職業だ。
진실을 기다리는 그의 속은 점점 타들어간다.
を待ち望んでいた彼の心は少しずつ焼かれていく。
점잖은 인품과 뛰어난 실력으로 후배 교수들에게 귀감이 되는 사람이다.
品がある人柄と抜きんでた力で後輩教授たちの鏡になる人だ。
계획을 착실히 수행하다.
計画を着に遂行する。
“신문의 보도 내용은 사실이 아니다”라며 적극 부인했다.
「新聞の報道内容は事ではない」と積極的に否定した。
사실을 부인할 사람은 없다.
を否定する人はいない。
계획을 실행하면 물불 가리지 않고 나아간다.
計画を行すれば、火水も厭わず勇ましい。
IT분야에서 알아주는 실력자이다.
IT分野で知る人ぞ知る力者だ。
그는 평생 착하고 성실하게 살아온 소시민이었다.
彼は生涯優しく誠に生きて来た小市民だった。
진실을 은폐하다.
を隠蔽する。
그는 빌려준 돈은 확실하게 받아내는 사채업자다.
彼は貸したお金は確に回収する貸金業者だ。
이성적인 사람은 정확하고 확실한 것을 선호한다.
理性的な人は正確で確なことを好む。
이 아이돌 그룹은 실력보다는 비주얼이 좋다.
このアイドルグループは、力よりビジュアルがよい。
현실의 벽에 부딪힐 때마다 좌절감을 느낀다.
の壁にぶつかる度に挫折感を感じる。
전과란 유죄판결에 의해 형이 선고된 사실을 가리킨다.
前科とは有罪判決により刑を言い渡された事を指す。
삶은 현실이다. 수많은 좌절과 고통에 빠질 수 있다.
人生は現だ。数多くの挫折と苦痛に陥りかねない。
한결같이 죄가 없다고 주장하고 있다.
ひたすら無を主張し続ける。
수박은 여름 과일이다.
スイカは夏の果です。
동료들과 함께 품었던 꿈을 이제야 이룰 수 있게 됐습니다.
同僚達と一緒に抱いていた夢を今になって現することができました。
힘든 일이 있을 때 그 고통을 나누어 가지는 그런 벗이어야 참다운 친구가 될 수 있습니다.
辛いことがあるとき、その辛さを分けてもらうそんな友人こそ真の友人になることができます。
참된 기부는 돈의 액수가 아니라 다른 사람을 향한 사랑의 마음이다.
な寄付は、お金の額ではなく、他人に対する愛の心である。
참된 친구가 없는 것이야말로 비참한 고독이다.
な友人がいないことこそ、悲惨な孤独である。
그녀는 친부모에게 버림받고 호주로 입양된 해외입양아 출신이다.
彼女はの両親から捨てられ、オーストラリアに養子に出される海外養子出身だ。
자신의 무력함을 새삼스레 실감했다.
自分の無力さを改めて感した。
과일이 무르익어 먹을 때가 되다.
が熟して食べごろになる。
그것은 현실이 아닌 상상의 세계다.
それは、現ではなく、想像の世界である。
환자분에게 세포를 받아서 의학계 연구에 사용할 때에는 동의를 얻고 실시합니다.
患者様から細胞を頂き医学系研究に使用する際には、同意を得て施します。
소울메이트는 진실되게 살아온 사람에게 주어지는 귀한 선물입니다.
ソウルメイトは、誠に生きてきた人に与えられる尊い贈り物です。
잘 빠지지 않는다고 하는 허벅지 살이 없어진 것을 봤을 때 살이 빠졌다고 실감했습니다.
落ちにくいとされている太ももの肉がなくなったのを見た時、痩せたのだと感しました。
그것은 아무나 알고 있는 사실입니다.
それは誰もが知っている事です。
그의 나눔 정신과 실천 정신에 더 큰 감동을 받았다.
彼の分配の精神と践精神にさらに大きな感動を受けた。
그동안 갈고닦은 실력을 유감없이 발휘할 수 있었다.
これまで磨いてきた力を遺憾なく発揮することができた。
나중에 뼈저리게 후회하다 일들이 없기를 간절한 마음으로 바랍니다.
後で痛切に後悔することがないよう切な心で願います。
우리가 만나는 사람들 속에 우리의 실상이 그림자처럼 그대로 투영되어 있다.
私たちが会う人々の中に私たちの像が影のようにそのまま投影されている。
일상에는 풍요가 넘치지만 마음은 갈수록 황량하다.
日常は豊かにるが心は日々荒涼としている。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (67/74)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.