<家の韓国語例文>
| ・ | 요즘은 옆집은 있어도 이웃이 없습니다. |
| 最近は隣の家はあってもご近所はありません。 | |
| ・ | 옆집이 이사 작업을 하고 있어요. |
| 隣の家が引っ越し作業をしています。 | |
| ・ | 이웃집이 태풍으로 조금 피해를 봤어요. |
| 隣の家が台風で少し被害を受けました。 | |
| ・ | 이웃집이 크리스마스 장식을 하고 있어요. |
| 隣の家がクリスマスの飾り付けをしています。 | |
| ・ | 이웃집에서 피아노 소리가 들려옵니다. |
| 隣の家からピアノの音が聞こえてきます。 | |
| ・ | 이웃집 고양이가 자주 놀러와요. |
| 隣の家の猫がよく遊びに来ます。 | |
| ・ | 어제 일어난 화재로 인해 이웃집도 전소될 위험이 있었습니다. |
| 昨日の火事で、隣家も全焼する危険がありました。 | |
| ・ | 어젯밤 화재로 몇 채의 집이 전소되었습니다. |
| 昨夜の火事で、数軒の家が全焼しました。 | |
| ・ | 작은 집 한 채가 높은 건물에 둘러싸여 서 있었다. |
| 1軒の小さな家が高い建物に囲まれて立っていた | |
| ・ | 그동안 벌어 놓은 재산이라고는 집 한 채밖에 없습니다. |
| これまで稼いできた財産と言っても家1軒しかありません。 | |
| ・ | 바로 근처에서 불이 나서 집이 전소될 위험이 있었습니다. |
| すぐ近くで火事が起き、家が全焼する危険がありました。 | |
| ・ | 불이 나서 집이 다 탈 뻔했다. |
| 火が出てて家が全焼するところだった。 | |
| ・ | 화재로 집이 전소되어 버렸어요. |
| 火事で家が全焼してしまいました。 | |
| ・ | 그 집이 전소되는 것을 보고 가슴이 아팠습니다. |
| その家が全焼されるのを見て、胸が痛みました。 | |
| ・ | 집이 화재로 전소되어 모든 것을 잃었어요. |
| 家が火事で全焼され、すべてを失いました。 | |
| ・ | 큰 화재로 그 집이 전소되어 버렸어요. |
| 大火事でその家が全焼されてしまいました。 | |
| ・ | 화재로 집이 전소되었다. |
| 火事で家が全焼された。 | |
| ・ | 토석류에 의해 가옥이 묻혀 버린 사례가 있어요. |
| 土石流によって、家屋が埋まってしまった事例があります。 | |
| ・ | 토석류가 발생한 장소에는 전문가가 조사를 하러 갔어요. |
| 土石流が発生した場所には、専門家が調査に向かいました。 | |
| ・ | 수몰된 집 안에 두고 온 것이 걱정이 됩니다. |
| 水没した家の中に置き忘れたものが心配です。 | |
| ・ | 수몰된 건물 수리에는 전문가의 도움이 필요합니다. |
| 水没した建物の修理には、専門家の助けが必要です。 | |
| ・ | 수몰된 가옥 내부를 확인하는 것은 위험합니다. |
| 水没した家屋の中を確認するのは危険です。 | |
| ・ | 홍수로 인해 많은 집이 수몰되었습니다. |
| 洪水によって多くの家が水没しています。 | |
| ・ | 대형 참사의 원인을 조사하기 위해 전문가가 파견되었어요. |
| 大惨事の原因を調査するため、専門家が派遣されました。 | |
| ・ | 저번달에는 가족과 함께 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 先月は家族と一緒に楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 정초에 가족끼리 여행을 떠났어요. |
| 年の初めに家族で旅行に出かけました。 | |
| ・ | 연초에 텃밭을 시작할 생각이에요. |
| 年明けに家庭菜園を始めるつもりです。 | |
| ・ | 연초에 집 리모델링을 시작할 계획입니다. |
| 年明けに家のリフォームを開始する計画です。 | |
| ・ | 내달 오랜만에 가족이 모입니다. |
| 来月、久しぶりに家族が集まります。 | |
| ・ | 침수된 집에 사는 사람들을 지원하는 활동이 이루어지고 있습니다. |
| 浸水した家に住む人々を支援する活動が行われています。 | |
| ・ | 파도가 해안을 덮쳐 해변의 집들이 침수되었다. |
| 波が岸辺を襲い、浜辺の家々が浸水した。 | |
| ・ | 침수 원인을 조사하기 위해 전문가가 파견되었습니다. |
| 浸水の原因を調査するため、専門家が派遣されました。 | |
| ・ | 비축을 통해 가족의 유대가 깊어졌습니다. |
| 備蓄を通じて、家族の絆が深まりました。 | |
| ・ | 쓰나미의 영향으로 많은 가옥이 침수되었습니다. |
| 津波の影響で、多くの家屋が浸水しました。 | |
| ・ | 뒷산에서 가족들과 하이킹을 즐겼어요. |
| 裏山で家族とハイキングを楽しみました。 | |
| ・ | 대서양 항로를 개척한 탐험가들의 역사를 배웠습니다. |
| 大西洋の航路を開拓した探検家たちの歴史を学びました。 | |
| ・ | 그의 집에는 희귀한 양서류가 있어요. |
| 彼の家には珍しい両生類がいます。 | |
| ・ | 비리 정치인을 규탄하다. |
| 汚職政治家を糾弾する。 | |
| ・ | 만화가의 열정이 많은 작품에서 나타나고 있습니다. |
| 漫画家の情熱が、多くの作品に表れています。 | |
| ・ | 만화가가 겪은 에피소드를 바탕으로 작품을 만들고 있습니다. |
| 漫画家が体験したエピソードを元に作品を作っています。 | |
| ・ | 만화가의 작품을 읽고 마음이 따뜻해졌습니다. |
| 漫画家の作品を読んで、心が温まりました。 | |
| ・ | 만화가와의 콜라보레이션이 실현되었습니다. |
| 漫画家とのコラボレーションが実現しました。 | |
| ・ | 만화가의 작품이 애니메이션으로 만들어지게 되었습니다. |
| 漫画家の作品がアニメ化されることになりました。 | |
| ・ | 만화가가 그리는 스토리에는 깊은 메시지가 있습니다. |
| 漫画家が描くストーリーには深いメッセージがあります。 | |
| ・ | 만화가의 일은 상상력이 풍부해야 합니다. |
| 漫画家の仕事は、想像力が豊かであることが求められます。 | |
| ・ | 만화가가 신작을 발표했습니다. |
| 漫画家が新作を発表しました。 | |
| ・ | 만화가로 데뷔를 했습니다. |
| 漫画家としてのデビューを果たしました。 | |
| ・ | 만화가가 그리는 캐릭터를 아주 좋아합니다. |
| 漫画家が描くキャラクターが大好きです。 | |
| ・ | 만화가가 되려면 어떻게 하면 되나요? |
| 漫画家になるにはどうしたらいいですか。 | |
| ・ | 조율사의 일은 연주가에게 없어서는 안 됩니다. |
| 調律師の仕事は、演奏家にとって欠かせません。 |
