<家の韓国語例文>
| ・ | 전문가의 지도하에 연습을 거듭했습니다. |
| 専門家の指導の下、練習を重ねました。 | |
| ・ | 폐가에는 옛 사람들의 꿈이 담겨 있다고 생각합니다. |
| 廃家には、昔の人々の夢が詰まっていると思います。 | |
| ・ | 폐가에는 옛 사람들의 추억이 담겨 있습니다. |
| 廃家には昔の人々の思い出が詰まっています。 | |
| ・ | 폐가의 상태를 보고 어떻게든 보존하고 싶다고 생각했습니다. |
| 廃家の状態を見て、何とか保存したいと思いました。 | |
| ・ | 오래된 편지를 보존해 두는 것은 가족의 역사를 보존하는 방법입니다. |
| 古い手紙を保存しておくことは、家族の歴史を保存する方法です。 | |
| ・ | 서울의 전통 상가가 줄어들고 있어서 보존 운동이 활발해졌다. |
| ソウルの伝統的な町家が減りつつ、保存運動が活発になっている。 | |
| ・ | 폐가를 리모델링해서 숙박시설로 만들 계획이 있어요. |
| 廃家を改装して宿泊施設にする計画があります。 | |
| ・ | 집을 리모델링 하는 공사 비용 |
| 家をリフォームする工事費用 | |
| ・ | 폐가 안에서 이상한 소리가 들렸어요. |
| 廃家の中で、不思議な音が聞こえました。 | |
| ・ | 우리 가족은 올해 안으로 스위스로 여행 갈 계획이에요. |
| わが家族は年内にスイス旅行に出る予定ですよ。 | |
| ・ | 지정학적 관점에서 국가의 전략적 파트너십이 형성됩니다. |
| 地政学的観点から、国家の戦略的パートナーシップが形成されます。 | |
| ・ | 국가 차원의 장기적 정책과 지원이 필요합니다. |
| 国家レベルの定期的な政策や支援が必要です。 | |
| ・ | 졸업장을 가족에게 보여줬어요. |
| 卒業証書を家族に見せました。 | |
| ・ | 극작가의 열의가 작품에 나타나 있어요. |
| 劇作家の熱意が作品に表れています。 | |
| ・ | 극작가로서의 경력을 쌓아가고 싶어요. |
| 劇作家としてのキャリアを築いていきたいです。 | |
| ・ | 극작가의 감정이 대본에 담겨 있어요. |
| 劇作家の感情が台本に込められています。 | |
| ・ | 극작가의 표현력에 감탄했습니다. |
| 劇作家の表現力に感心しました。 | |
| ・ | 극작가는 관객과의 대화를 중시합니다. |
| 劇作家は観客との対話を重視します。 | |
| ・ | 극작가의 감성이 작품에 나타나 있습니다. |
| 劇作家の感性が作品に表れています。 | |
| ・ | 극작가의 작품에는 깊은 메시지가 있습니다. |
| 劇作家の作品には深いメッセージがあります。 | |
| ・ | 극작가는 캐릭터를 생생하게 그립니다. |
| 劇作家はキャラクターを生き生きと描きます。 | |
| ・ | 극작가는 관객의 마음을 울리는 작품을 만듭니다. |
| 劇作家は観客の心に響く作品を作ります。 | |
| ・ | 극작가의 시점에서 이야기를 생각하는 것이 중요합니다. |
| 劇作家の視点で物語を考えることが大切です。 | |
| ・ | 극작가는 작품을 통해 메시지를 전달합니다. |
| 劇作家は作品を通じてメッセージを伝えます。 | |
| ・ | 극작가의 길을 걷고 싶습니다. |
| 劇作家としての道を歩んでいきたいです。 | |
| ・ | 가구를 세척하기 위해 특수 클리너를 사용했어요. |
| 家具を洗浄するために、特殊なクリーナーを使用しました。 | |
| ・ | 가정부가 대저택의 대리석 바닥을 걸레질하고 있다. |
| 家政婦が豪邸の大理石の床を雑巾がけしている。 | |
| ・ | 집안 전체를 걸레질하면 30분 이상은 걸려요. |
| 家の中全体を雑巾がけをすると30分以上はかかります。 | |
| ・ | 집 복도나 방바닥을 걸레질하다. |
| 家の廊下や部屋の床を雑巾がけする。 | |
| ・ | 장인어른이 집을 지어줬습니다. |
| 妻の父が家を建ててくれました。 | |
| ・ | 생선 가게에서 가정용 생선회를 구입했어요. |
| 魚屋で家庭用のお刺身を購入しました。 | |
| ・ | 정전을 대비해서 자가발전기를 준비 중입니다. |
| 停電に備えて自家発電機を準備中です。 | |
| ・ | 서점에서 좋아하는 작가의 책을 발견했어요. |
| 本屋で好きな作家の本を見つけました。 | |
| ・ | 선물 가게에서 가족에게 줄 선물을 골랐습니다. |
| 土産店で家族へのお土産を選びました。 | |
| ・ | 면세점에서 가족에게 줄 선물을 골랐어요. |
| 免税店で家族へのお土産を選びました。 | |
| ・ | 가구를 옮기기 위해 이삿짐센터를 불렀다. |
| 家具を移動するために、引っ越し業者を雇いました。 | |
| ・ | 중개수수료를 지불하고 싶지 않으면, 집주인과 직접 계약을 하면 중개수수료를 지불하지 않아도 된다. |
| 仲介手数料を支払いたくないなら、大家と直接契約をすれば仲介手数料を払わなくて済む | |
| ・ | 전분을 사용한 요리는 가정 요리에 빼놓을 수 없다. |
| デンプンを使った料理は、家庭料理に欠かせません。 | |
| ・ | 친구 집에는 큰 관상어가 있어요. |
| 友人の家には大きな観賞魚がいます。 | |
| ・ | 금붕어를 온 가족이 돌보고 있습니다. |
| 金魚を家族みんなで世話しています。 | |
| ・ | 정치가는 자신의 부족한 점을 인정하고 자신을 낮추어 항상 겸손해야 한다. |
| 政治家は自身の不足した点を認めて自身を低め常に謙遜しなければならない。 | |
| ・ | 술병을 가지고 친구 집에 갔어요. |
| 酒瓶を持参して友人の家に行きました。 | |
| ・ | 이 과실주는 집에서 만든 매실주입니다. |
| この果実酒は自家製の梅酒です。 | |
| ・ | 최신형 가전제품은 기능이 충실합니다. |
| 最新型の家電製品は機能が充実しています。 | |
| ・ | 최신형 가전이 전시되어 있습니다. |
| 最新型の家電が展示されています。 | |
| ・ | 가족끼리 캠핑카를 빌렸어요. |
| 家族でキャンピングカーを借りました。 | |
| ・ | 분무기로 온 집안의 습도를 조정했습니다. |
| 噴霧器で家中の湿度を調整しました。 | |
| ・ | 가족과 손을 맞잡고 재회의 기쁨을 나눴습니다. |
| 家族と手を握り合って、再会の喜びを分かち合いました。 | |
| ・ | 그의 집에는 희귀한 가구가 놓여 있다. |
| 彼の家には物珍しい家具が置かれている。 | |
| ・ | 그 신작 소설은 문학계의 거물 작가에 의한 것이다. |
| その新作小説は文学界の大物作家によるものだ。 |
