<の韓国語例文>
・ | 만사를 제쳐놓고 투표장에 갔다. |
万事を差し置いて投票所に行った。 | |
・ | 어른에게 물건을 드릴 때에는 두 손으로 공손하게 드립니다. |
大人に物を差し上げる時には両手で丁重に差し上げます。 | |
・ | 경험의 차가 승패를 정한다. |
経験の差で勝敗が決まる。 | |
・ | 기온차가 심하면 컨디션이 나빠지기 쉬우니 조심하세요. |
気温の差が激しいと体調を崩しやすいので気をつけましょう。 | |
・ | 한일 경제력의 차는 줄어들고 있다. |
日韓経済力の差は縮まりつつある。 | |
・ | 한국의 인구 분포는 지역에 따라 상당한 차가 보인다. |
韓国の人口分布は地域によって相当な差が見られる。 | |
・ | 찬성표와 반대표의 차는 겨우 5표였다. |
賛成票と反対票との差はわずか5票だった。 | |
・ | 설명이 어렵지만 약간의 차가 있습니다. |
説明が難しいのですが、若干の差があります。 | |
・ | 실력 차를 실감했습니다. |
実力の差を実感しました。 | |
・ | 0.1초 차로 금메달을 놓쳤다. |
0.1秒差で金メダルを逃した。 | |
・ | 2위에 큰 차로 우승했습니다. |
2位に大きな差をつけて優勝しました。 | |
・ | 차를 조금씩 벌려가다. |
差をジワジワと広げていく。 | |
・ | 한국은 일본에 비해 습기가 적어서 햇볕이 따갑다. |
韓国は日本に比べて湿気が少なくて、日差しが痛い。 | |
・ | 편견과 차별을 없애다. |
偏見と差別を無くす。 | |
・ | 차별과 평등은 정반대의 언어입니다. |
差別と平等は正反対の言葉である。 | |
・ | 창틈에 스미는 빛을 바라보며 여러 가지 생각했다. |
窓の隙間に差し込む光を眺めながらいろいろ考えた。 | |
・ | 빛이 스미다. |
光が差し込む。 | |
・ | 쿠폰을 가지고 오신 분에 한해서 기념품을 드립니다. |
クーポンを持ってこられた方に限り、記念品を差し上げます。 | |
・ | 고저차가 심하다. |
高低差が激しい。 | |
・ | 마음에 들 때까지 기획서를 반려하다. |
気に入るまで企画書を差し戻す。 | |
・ | 가사에 지친 아내는 이혼 서류를 내밀었다. |
家事に疲れた妻は離婚書類を差し出した。 | |
・ | 이론과 실천은 천지 차이다. |
理論と実践は天地の差だ。 | |
・ | 그녀는 멋진 남정네들에게 너무나도 쉽게 마음을 내어준다. |
彼女はイケメン男衆にあまりにも簡単に心を差し出す。 | |
・ | 내가 곤경에 빠져있을 때, 그가 제일 먼저 손을 내밀어 주었다. |
僕が苦境に立たされている時、彼が一番最初に手を差し出してくれた。 | |
・ | 그가 손을 내밀었고 나는 그 손을 잡았다. |
彼が手を差し出して、私はその手を掴んだ。 | |
・ | 혼자 덩그러니 남겨진 나에게 손을 내밀어 주었다. |
ひとりがらんと残された僕に、手を差し伸べてくれた。 | |
・ | 2등과 차이를 벌렸다. |
2位との差を広げた。 | |
・ | 한 끗 차이로 매번 탈락했다. |
僅差で毎回脱落していた。 | |
・ | 그는 후계자라는 후광을 입고,거리낌 없이 행동한다. |
彼は後継者という後光が差していて、何も気にすること無く行動する。 | |
・ | 만석과 간석이 변동하는 폭을 간만의 차라 부릅니다. |
満潮と干潮の変動する幅を干満の差といいます。 | |
・ | 차별을 조장하다. |
差別を助長する。 | |
・ | 아무리 체급 차이가 난다해도 상대를 깔보다간 낭패를 보는 수가 있어요. |
いくら階級の差があるからって相手をナメてたら不覚をとるかもよ。 | |
・ | 이상적인 수면 시간은 사람마다 달라서 상당한 개인차가 있어요. |
理想的な睡眠時間は人それぞれで、 かなりの個人差があります。 | |
・ | 이 사거리에서는 교통사고가 잦아요. |
この交差点では交通事故が頻繁に起きます。 | |
・ | 체납하면 독촉을 한 후에 그 사람의 재산을 차압합니다. |
滞納すると、督促をしたうえで、その人の財産を差し押さえます。 | |
・ | 그 선생님은 학생을 차별하는 경향이 있습니다. |
あの先生は学生を差別する傾向があります。 | |
・ | 스포츠계에도 인종차별이 팽배하다. |
スポーツ系にも人種差別が蔓延る。 | |
・ | 기를 꽂다. |
旗を差す。 | |
・ | 깃발을 꽂다. |
旗を差す。 | |
・ | 그 코멘트는 위법적인 차별 행위이며 모욕적인 행위이기도 하다. |
そのコメントは違法な差別行為であり、侮辱的な行為でもある。 | |
・ | 거시 지표와 서민의 체감 경기에는 커다란 차이가 있다. |
マクロ指標と庶民の体感景気に大きな差が広がっている。 | |
・ | 빈부의 격차가 늘고 있다. |
貧富の格差が増している。 | |
・ | 마틴 루터 킹은 아프리카계 미국인에 대한 차별을 끝내기 위해 노력을 이끌었다. |
マーティン・ルーサー・キングは、アフリカ系アメリカンに対する差別を終わらせる努力の先頭に立った。 | |
・ | 우리들은 인종차별을 강하게 비난한다. |
我々は、人種差別を強く非難する。 | |
・ | 두 배가량 차이가 난다. |
2倍くらい差が出る。 | |
・ | 옆에 앉은 여자가 오징어를 한 마리 사더니 내게 쓰윽 내밀었다. |
隣りに座っていた女性がスルメイカを1杯買うと私にそっと差し出した。 | |
・ | 나와 너의 차이점은 머리가 좋고 나쁨의 차이다. |
私とあなたの違いは頭がいいか悪いかの差だ。 | |
・ | 인종차별에 항의하다. |
人種差別に抗議する。 | |
・ | 음정이란 곡 속에 있는 음표와 음표끼리의 높이의 차를 가리킵니다. |
音程とは、曲の中にある音符と音符同士の高さの差のことを指します。 | |
・ | 차이가 확연히 보인다. |
差がはっきりと見える。 |