<差の韓国語例文>
| ・ | 여당 후보가 오차 범위 밖으로 야당 후보를 앞섰다. |
| 与党候補が誤差の範囲外で野党候補をリードした。 | |
| ・ | 제품의 치수는 일정 오차 범위 내에서 허용된다. |
| 製品の寸法は一定の誤差範囲内で許容される。 | |
| ・ | 신뢰 구간은 오차 범위와 밀접한 관련이 있다. |
| 信頼区間は誤差の範囲と密接な関係がある。 | |
| ・ | 이 보고서의 수치는 오차 범위 때문에 다소 다를 수 있다. |
| この報告の数値は誤差の範囲のため多少異なる場合がある。 | |
| ・ | 통계적 오차 범위를 고려해야 한다. |
| 統計的な誤差の範囲を考慮しなければならない。 | |
| ・ | 실험 결과는 오차 범위를 벗어나지 않았다. |
| 実験結果は誤差の範囲を超えていなかった。 | |
| ・ | 측정값에 오차 범위가 포함되어 있다. |
| 測定値に誤差の範囲が含まれている。 | |
| ・ | 이 데이터는 오차 범위 내에 있다. |
| このデータは誤差の範囲内にある。 | |
| ・ | 여당 후보가 오차범위 밖으로 야당 후보를 앞섰습니다. |
| 与党候補が誤差の範囲外で野党候補をリードしました。 | |
| ・ | 시차 부적응 때문에 잠을 잘 못 잤다. |
| 時差ボケでよく眠れなかった。 | |
| ・ | 선전 영상이 노골적으로 인종차별적 시점을 담고 있다. |
| 宣伝映像が、露骨に人種差別的視点を盛り込んでいる。 | |
| ・ | 아버지께 구두 한 켤레를 사 드렸어요. |
| 父に革靴を一足買って差し上げました。 | |
| ・ | 이 세탁기는 드럼통이 물레방아처럼 돌면서 상하로 떨어지는 낙차로 빨래한다. |
| この洗濯機は、ドラムの水槽が水車のように回りながら上下に落ちる落差で洗濯する。 | |
| ・ | 집에 도착하는 대로 연락드리겠습니다. |
| 家に着き次第、連絡を差し上げます。 | |
| ・ | 사랑한다는 말을 쉽게 표현하지 마세요. 금방 싫증낼 수 있으니. |
| 愛しているという言葉を簡単に表現しないでください。すぐに嫌気が差すこともあるので。 | |
| ・ | 고기는 어떻게 구워 드릴까요? |
| 肉はどのように焼いて差し上げましょうか? | |
| ・ | 점수 차가 적어서 경쟁이 팽팽하다. |
| 得点差がわずかで競争が激しい。 | |
| ・ | 회원 가입 시 적립금 5,000원을 드립니다. |
| 会員登録時に積立金5,000ウォンを差し上げます。 | |
| ・ | 적립금은 다음 번 결제 시 자동으로 차감된다. |
| 積立金は次回の支払い時に自動的に差し引かれる。 | |
| ・ | 임박한 위험을 경고하기 위해 알림을 보냈다. |
| 差し迫った危険を警告するために通知を送った。 | |
| ・ | 기한이 임박했으니 서둘러 제출하세요. |
| 期限が差し迫っていますので急いで提出してください。 | |
| ・ | 임박한 위기 상황에 대처할 방법을 찾아야 한다. |
| 差し迫った危機的状況に対処する方法を見つけなければならない。 | |
| ・ | 계약 종료가 임박해 계약 조건을 다시 확인했다. |
| 契約終了が差し迫っているので契約条件を再確認した。 | |
| ・ | 태풍이 임박하여 대비가 필요하다. |
| 台風が差し迫っているため準備が必要だ。 | |
| ・ | 마감일이 임박해서 서둘러야 한다. |
| 締め切りが差し迫っているので急がなければならない。 | |
| ・ | 시간이 임박하다. |
| 時間が差し迫る。 | |
| ・ | 임종이 임박했다. |
| 臨終が差し迫っている。 | |
| ・ | 체납된 세금 때문에 재산이 압류되었다. |
| 滞納された税金のせいで財産が差し押さえられた。 | |
| ・ | 마케팅 전략으로 경쟁 타사와 차별화해야 한다. |
| マーケティング戦略で競合他社と差別化しなければならない。 | |
| ・ | 이번 평가 결과를 토대로 인센티브를 차등 지급할 예정이다. |
| 今回の評価結果をもとにインセンティブを差等的に支給する予定だ。 | |
| ・ | 이벤트 상품은 구매 금액에 따라 차등 제공된다. |
| イベントの景品は購入金額に応じて差等提供される。 | |
| ・ | 차등 세율로 과세하면 공평한 세금 부과가 가능하다. |
| 差等税率で課税すれば公平な税負担が可能だ。 | |
| ・ | 지원자들의 경력에 따라 채용 우대가 차등 적용된다. |
| 応募者の経歴に応じて採用の優遇措置が差等的に適用される。 | |
| ・ | 제품 가격은 사양에 따라 차등 적용된다. |
| 製品の価格は仕様に応じて差等適用される。 | |
| ・ | 학생들의 성적에 따라 장학금을 차등 지급한다. |
| 学生の成績に応じて奨学金を差等して支給する。 | |
| ・ | 회사는 직원들의 연봉을 능력에 따라 차등 지급한다. |
| 会社は社員の年俸を能力に応じて差等して支給する。 | |
| ・ | 차등을 두다. |
| 差等をつける。 | |
| ・ | 이번 평가 결과를 토대로 인센티브를 차등해 지급할 예정이다. |
| 今回の評価結果に基づきインセンティブを差等して支給する予定だ。 | |
| ・ | 지원자들의 경력에 따라 채용 우대가 차등해 적용된다. |
| 応募者の経歴によって採用時の優遇措置が差等的に適用される。 | |
| ・ | 학생들의 성적에 따라 장학금을 차등해 지급한다. |
| 学生の成績により奨学金を差等して支給する。 | |
| ・ | 회사는 직원들의 연봉을 능력에 따라 차등한다. |
| 会社は社員の年俸を能力に応じて差等する。 | |
| ・ | 고산 지대의 기후는 낮과 밤의 기온 차이가 큽니다. |
| 高山地帯の気候は昼と夜の寒暖差が大きいです。 | |
| ・ | 겨울철에는 통창으로 들어오는 햇볕이 따뜻하다. |
| 冬は大きな窓から入る日差しが暖かい。 | |
| ・ | 거실에는 큰 통창이 있어 햇빛이 잘 들어온다. |
| リビングには大きな窓があって日差しがよく入る。 | |
| ・ | 이 휴대폰들은 기능이 고만고만해서 선택하기 어렵다. |
| このスマホは機能が大差なくて選びにくい。 | |
| ・ | 배구에서는 시간차 공격이 효과적이다. |
| バレーボールでは時間差攻撃が効果的だ。 | |
| ・ | 시간차로 영상과 음성이 어긋나 있다. |
| 時間差で映像と音声がずれている。 | |
| ・ | 주문과 배송 사이에 시간차가 생겼다. |
| 注文と配達の間に時間差が生じた。 | |
| ・ | 나라에 따라 시차와 시간차가 있다. |
| 国によって時差と時間差がある。 | |
| ・ | 빈부 격차가 극심하게 벌어지고 있다. |
| 貧富の差が極度に広がっている。 |
