<市の韓国語例文>
・ | 어시장에서 생선을 사고 싶다. |
魚市場で魚を買いたい。 | |
・ | 광장시장에서 육회를 먹었어요. |
広蔵市場でユッケを食べました。 | |
・ | 동짓날이라 그런지 시장에서 팥죽을 팔고 있다. |
冬至の日だからか、市場で小豆粥を売っている。 | |
・ | 시장에서 가마솥에 통닭을 튀겨 팔았다. |
市場で釜で揚げた丸ごとチキンを売っていた。 | |
・ | 시내 모처에서 결혼식을 올렸다. |
市内某所で結婚式を挙げた。 | |
・ | 시내 모처에서 열렸던 이벤트에 갔다 왔어요. |
市内某所で行われたイベントに行ってきました。 | |
・ | 시내 모처 체육관에서 운동회가 개최되었다. |
市内某所の体育館で運動会が開催された。 | |
・ | 시장에서 장사하고 있어요. |
市場で商売しています。 | |
・ | 자동차 시장에서 패밀리카가 판매 호조를 보이고 있다. |
自動車市場ではファミリーカーが好調な売れ行きをみせている。 | |
・ | 외환시장에서 영 파운드가 달러에 대해 사상 최저치를 기록했다. |
外国為替市場で、英ポンドが対ドルで史上最安値を更新した。 | |
・ | 그는 일용직 노동자에서 시장으로 출세했다. |
彼は日雇い労働者から市長になりあがった。 | |
・ | 국내 고용 시장과 경제 성장에 미치는 영향은 작을 것이다. |
国内の雇用市場や経済成長に及ぼす影響は小さいだろう。 | |
・ | 시장은 담담한 말투로 연설을 이어갔습니다. |
市長は淡々とした口調でスピーチを続けました。 | |
・ | 시장이 활기를 띠다. |
市場が活気を呈する 。 | |
・ | 폭발음이 들려, 경악한 시민들이 무슨 일인가 하고 달려왔다. |
爆発音が聞こえ、驚愕した市民たちが何事かと飛び出してきた。 | |
・ | 스트리밍과 다운로드로 음악을 즐기는 음원 시장이 대세다. |
ストリーミングとダウンロードで音楽を楽しむ音源市場が主流となっている。 | |
・ | 금리 인상이 시장에 미칠 영향에 관심이 쏠리고 있다. |
金利の引き上げが、市場に及ぼす影響に注目が集まっている。 | |
・ | 금리를 내려도 시중에 돈이 잘 돌지 않는다. |
金利を引き下げても市中にお金が回らない。 | |
・ | 도시에서는 인구의 증가와 함께 주택 문제가 심각해 졌다. |
都市では、人口の増加とともに、住宅問題が深刻になってきた。 | |
・ | 시외통화요금은 시내통화요금보다 4배 정도 더 비싸다. |
市外通話料金は市内通話料金より、4倍ほど高い。 | |
・ | 시외전화는 시내전화보다 비싸다. |
市外電話は市内電話より、高い。 | |
・ | 시민에게 외출이나 이동 자숙을 요청했다. |
市民に外出や移動の自粛を求めた。 | |
・ | 그곳은 항구가 있는 아담한 소도시였다. |
そこは港のあるこじんまりとした小都市だった。 | |
・ | 시내에서 몇차례 폭발이 발생했고 공항 주변에서 총격이 발생했다. |
市内で数回爆発が発生し、空港周辺で銃撃が発生した。 | |
・ | 그 도시는 서울과 부산의 중간에 있다. |
あの都市はソウルと釜山の中間にある。 | |
・ | 버스는 시민의 중요한 교통수단의 하나입니다. |
バスは、市民の重要な交通手段の一つです。 | |
・ | 서울시는 시내버스와 지하철의 운행 횟수를 집중적으로 늘렸습니다. |
ソウルシは市内バスと地下鉄の運行回数を集中的に増やしました。 | |
・ | 비상장 기업은 주식시장에서 주식을 공개하지 않은 기업을 가리킨다. |
非上場企業は、株式市場に株式を公開していない企業のことを指す。 | |
・ | 박봉으로 도시에서 살아가자니 하루하루가 고달파요. |
薄給で都市での生活を続けるのは毎日がしんどいです。 | |
・ | 시베리아 횡단열차는 87개의 도시, 63개의 정차역을 지나간다. |
シベリア横断鉄道は、87個の都市と63個の停止駅を通る。 | |
・ | 경차 시장은 단숨에 활황을 띠게 되었다. |
軽自動車市場は一気に活況を呈することになった。 | |
・ | 주식시장은 활황을 띠고 있다. |
株式市場は活況を呈している。 | |
・ | 전국 주요 도시의 임대 사무실 시황은 활황을 이어가고 있습니다. |
全国主要都市の賃貸オフィス市況は活況が続いています。 | |
・ | 시황이란, 시장에서의 거래 상황입니다. |
市況とは、市場での取引状況です。 | |
・ | 시황이란 시장의 상황을 가리킵니다. |
市況とは、市場の状況を示します。 | |
・ | 시황이 호전되어 전망이 밝아졌다. |
市況が好転し、先行きは明るくなった。 | |
・ | 시황이 안 좋다. 시황이 나쁘다. |
市況が悪い。 | |
・ | 중국은 유럽, 미국과 함께 3대 전기차 시장 중 하나다. |
中国は、欧州、アメリカと共に3大電気自動車市場の一つである。 | |
・ | 세계 반도체 시장을 사실상 주도하고 있다. |
世界半導体市場を事実上主導している。 | |
・ | 재해로 인한 피해를 입은 시민에 대해 위문금을 지급합니다. |
災害により被害を受けた市民に対し見舞金を支給します。 | |
・ | 그는 서울 시장을 역임한 바 있다 |
彼はソウル市長を歴任した事がある。 | |
・ | 새로운 도시가 탄생했다. |
新しい都市が誕生した。 | |
・ | 남대문시장과 동대문시장이 유명하고, 밤늦게까지 합니다. |
南大門市場と東大門市場が有名で、夜遅くまでやっています。 | |
・ | 시장은 지인에게서 금품을 받았다는 의혹을 받고 있다. |
市長は、知人から金品を受け取った疑惑を受けている。 | |
・ | 평범한 시민들의 안전은 벼랑 끝으로 몰리고 있다. |
平凡な市民たちの安全は崖っぷちに追い込まれている。 | |
・ | 이제 세계 시장에서도 그 이름이 통용될 정도다. |
今や世界市場でもその名が通用するほどだ。 | |
・ | 광장시장은 활기찬 시장이다. |
広蔵市場は活気あふれる市場だ。 | |
・ | 늦게나마 우리회사도 중국 시장에 뛰어들었습니다. |
遅ればせながら、わが社も中国市場への参入を開始しました。 | |
・ | 시민 불편과 경제적 손실이 눈덩이처럼 불어나고 있다. |
市民の不便と経済的損失が雪だるまのように膨れ上がっている。 | |
・ | 비가 내리는 궂은 날씨에도 5000명이 넘는 시민들이 이곳을 찾았다. |
雨が降る悪天候にも拘わらず、5000人を超える市民がここを訪れた。 |