<の韓国語例文>
・ | 주식 시장에 큰 영향을 미치는 사건이 일어났다. |
株式市場に大きな影響を及ぼす出来事が起こった。 | |
・ | 주식 시장에서의 저점은 투자자들의 매수장이라고도 합니다. |
株式市場での底値は、投資家たちにとっての買い場とも言われています。 | |
・ | 주식 시장이 주가 반등을 시작할 가능성이 있다. |
株式市場が株価反騰を始める可能性がある。 | |
・ | 홍콩 주식 시장에는 많은 외국 기업이 상장되어 있습니다. |
香港株式市場には、多くの外国企業が上場しています。 | |
・ | 최근 주식 시장은 계속 침체되고 있다. |
最近の株式市場は低迷傾向が続いている。 | |
・ | 회사를 주식시장에 상장하다. |
会社を株式市場に上場する。 | |
・ | 영토 확장에 반대하는 시위가 시가지에서 벌어지고 있다. |
領土拡張に反対するデモが市街地で行われている。 | |
・ | 이 행사를 연례화하기 위해 시민들의 협력이 필요합니다. |
この行事を恒例化するために、市民の協力が必要です。 | |
・ | 외국인 관광객을 맞이하는 환영 행사가 시청에서 개최됩니다. |
外国人観光客を迎える歓迎行事が市役所で開催されます。 | |
・ | 매년 봄 시민 마라톤에 참가하는 것이 연례행사가 되었어요. |
毎春、市民マラソンに参加するのが恒例行事になっています。 | |
・ | 여론조사에서 내가 지지하는 후보가 현 시장에게 5% 정도 뒤지고 있다. |
世論調査で、ぼくの支持する候補が現市長に5%ぐらい差を付けられている。 | |
・ | 여론 조사에 의하면 불경기로 의해 시장의 인기가 좋지 않다고 합니다. |
世論調査によると不景気で市長の人気がよくないそうです。 | |
・ | 전통시장이나 포장마차에서는 신용카드를 사용할 수 없는 경우도 있습니다. |
伝統市場や屋台などではクレジットカードが使用できない場合もあります。 | |
・ | 시민들은 한 정치가의 죽음에 깊은 애도의 뜻을 표명하고 있다. |
市民たちはある政治家の死に深い哀悼の意を表明している。 | |
・ | 그 국가나 도시의 추천할 만한 관광지를 찾으려면 현지인에게 묻는 것이 최고입니다. |
その国や都市のおすすめ観光スポットを探すなら、現地の人に聞くのが一番です。 | |
・ | 도시에는 높다랗게 솟은 건물이 많다. |
都市には高くそびえた建物が多い。 | |
・ | 도시를 벗어나 조금만 교외로 나가면 아직도 은하수의 멋진 낭만이 살아 있다. |
都市を抜け出して少しだけ郊外に出れば、今でも天の川のすてきなロマンが生きている。 | |
・ | 주가가 급락해서 시장이 혼란하다. |
株価が急落したために市場が混亂している。 | |
・ | 교통사고 10건 중 8건은 도시에서 발생한다. |
交通事故10件のうち8件が、都市で発生する。 | |
・ | 앞으로 20년 안에 세계 노동시장의 30∼50%는 인공지능이 대체할 것이다. |
今後20年以内に世界の労働市場の30~50%は人工知能に置き換えられるだろう。 | |
・ | 이번 결과가 시장에 미치는 영향도 막대할 것으로 보인다. |
今回の結果が市場に与える影響も大きいものとみられる。 | |
・ | 증시가 악화일로로 치닫고 있다. |
証券市場が悪化の一途をたどっている。 | |
・ | 적군의 항복 요구를 거부한 채 도시 사수를 위한 전투를 이어갔다. |
敵軍の降伏要求を拒否し、都市死守のための戦闘を続けた。 | |
・ | 시민들의 호응이 예상 외로 커 뿌듯하다. |
市民の反応が予想外に大きくて胸がいっぱいだ。 | |
・ | 아동 서적 시장은 견실한 성장을 보이고 있다. |
児童書市場は堅実な伸びを示している。 | |
・ | 최근 생산재 시장에 미묘한 변화가 일어나고 있는 것 같다. |
最近生産財市場に微妙な変化が起きているようだ。 | |
・ | 할머니는 어머니와 함께 시장에 갔다가 넘어지시고 말았다. |
祖母は、母と一緒に市場に行ったら転ばれてしまった。 | |
・ | 시정을 쇄신하다. |
市政を刷新する。 | |
・ | 세계 에너지 시장은 현저한 변혁을 이루고 있다. |
世界のエネルギー市場は著しい変革を遂げている。 | |
・ | 농협 및 수협이 농림수산물을 모아 시장에 출하한다. |
農協および漁協が農林水産物を集めて市場に出荷する。 | |
・ | 한국 시장 매출이 전체의 절반에 이른다. |
韓国市場での売り上げが全体の半分を占める。 | |
・ | 하늘에서 촬영한 시내 사진을 소개합니다. |
空から撮影した市内の写真を紹介します。 | |
・ | 주식시장에서 기관투자자의 일시적인 매매에 의해 주가가 급변동하는 경우도 있다. |
株式市場で、機関投資家の一時的な売買によって株価が急変動する場合もある。 | |
・ | 부동산 시장 가격이 전년의 2배까지 급상승했다. |
不動産の市場価格が前年の2倍まで急上昇した。 | |
・ | 그 교회는 도시의 외곽에 위치한다. |
その教会は都市の外郭に位置する。 | |
・ | 부산시에 평균 풍속 40미터 이상의 폭풍이 불 것으로 예측된다. |
釜山市に平均風速40メートル以上の暴風が吹くことが予測される。 | |
・ | 태풍 등에 의해 오전 8시에 부산 시내에 폭풍 경보가 발령되었다. |
台風等により午前8時において釜山市内に暴風警報が発令されている。 | |
・ | 서울시는 한강 자원 활성화 대책에 관한 연구 보고서를 발간했다. |
ソウル市は漢江の資源活性化対策を巡る研究報告書を発刊した。 | |
・ | 나이가 들면 도시를 떠나 시골 생활을 하고 싶다. |
年をとると都市をでて田舎暮らしをしたい。 | |
・ | 시민 불복종은 비폭력으로 법을 초월한 정의에 호소하는 행동입니다. |
市民的不服従は、非暴力をもって、法を超えた正義に訴える行動です。 | |
・ | 그는 대규모의 시민 불복종 운동을 시작했다. |
彼は大規模な市民的不服従運動を立ち上げた。 | |
・ | 이 순간에도 현장에서 묵묵히 수고하고 애쓰는 경찰들에게 시민들의 따뜻한 격려가 필요하다. |
今この瞬間にも、現場で黙々と努力する警察官たちに、市民の温かい励ましが必要だ。 | |
・ | 그 건설 업자는 학교를 지어 시에 기부 채납했다. |
その建設業者学校を建ってて市に寄付採納した。 | |
・ | 사도를 시에 기부하다. |
私道を市に寄付する。 | |
・ | 시에 손해 배상과 사죄를 요구하기 위해 법원에 제소했다. |
市に損害賠償と謝罪を求めて裁判所に提訴した。 | |
・ | 내일은 시내 구경이나 갈까 해요. |
明日は市内見物にでも行こうかと思います。 | |
・ | 내일은 친구랑 시내 구경이나 갈까 해요. |
明日は、友達と市内見物にでも行こうかと思います。 | |
・ | 짐을 풀자마자 시내 구경하러 나가자. |
荷物をといたら、すぐに市内を見物しに行こう。 | |
・ | 업적이 시장 예상을 밑돌아서 주가가 10% 급락했다. |
業績が市場予想を下回ったことで、株価は10%急落した。 | |
・ | 결산은 이익이 시장 예상을 웃돌았다. |
決算は利益が市場予想を上回った。 |