<常にの韓国語例文>
| ・ | 자의적인 결정은 항상 위험을 수반한다. |
| 恣意的な決定は常にリスクを伴う。 | |
| ・ | 지진 후에도 모든 시설이 정상적으로 운영되고 있다. |
| 地震の後でもすべての施設が正常に運営されている。 | |
| ・ | 정상적으로 처리되었으니 걱정하지 마라. |
| 正常に処理されたので心配しないで。 | |
| ・ | 이 기계는 정상적으로 작동하고 있다. |
| この機械は正常に作動している。 | |
| ・ | 그 기계는 정상적으로 작동하고 있습니다. |
| その機械は正常に動作しています。 | |
| ・ | 엔진은 정상적으로 움직이고 있다. |
| エンジンは正常に動いている。 | |
| ・ | 일부 기능이 정상적으로 작동하지 않는다. |
| 一部の機能が正常に動作しない。 | |
| ・ | 계약을 정상적으로 이행하기 위해 준비 중이다. |
| 契約を正常に履行するために準備している。 | |
| ・ | 인간의 본성에는 항상 양면성이 존재한다. |
| 人間の本性には常に両面性が存在する。 | |
| ・ | 문제에는 항상 양면이 존재한다. |
| 問題には常に両面が存在する。 | |
| ・ | 동북아의 정치적 상황은 매우 복잡하다. |
| 東北アジアの政治的状況は非常に複雑である。 | |
| ・ | 동북아 지역은 경제적으로 매우 중요한 곳이다. |
| 東北アジア地域は経済的に非常に重要な場所である。 | |
| ・ | 탈피 과정에서 곤충들은 매우 취약해진다. |
| 脱皮の過程で昆虫たちは非常に弱くなる。 | |
| ・ | 그의 설명은 아주 투명하고 이해하기 쉬웠다. |
| 彼の説明は非常に明快で理解しやすかった。 | |
| ・ | 부부가 매우 오순도순하다. |
| 夫婦が非常に仲むつまじい。 | |
| ・ | 보험사의 서비스 품질이 매우 중요하다. |
| 保険会社のサービス品質が非常に重要だ。 | |
| ・ | 사업에서는 고객과 친분을 쌓는 것이 매우 중요하다. |
| ビジネスでは顧客と親密な関係を築くことが非常に重要だ。 | |
| ・ | 레스토랑 경영으로 성공하는 것은 간단하지 않으며 폐업할 가능성이 상당히 높다. |
| レストラン経営で成功することは簡単ではなく、廃業する可能性が非常に高い。 | |
| ・ | 강대국의 군사력은 국제 평화 유지에 매우 중요하다. |
| 強大国の軍事力は国際平和維持に非常に重要だ。 | |
| ・ | 강대국 사이의 외교 관계는 매우 복잡하다. |
| 強大国同士の外交関係は非常に複雑だ。 | |
| ・ | 그 영화는 매우 사실적으로 전개된다. |
| その映画は非常に事実的に展開される。 | |
| ・ | 그의 행동은 매우 추하다. |
| 彼の行動は非常にみっともない。 | |
| ・ | 전쟁의 참상은 매우 추악하다. |
| 戦争の惨状は非常にみっともない。 | |
| ・ | 이 포대는 전략적으로 매우 중요한 위치에 있다. |
| この砲台は戦略的に非常に重要な位置にある。 | |
| ・ | 그 점포는 항상 초저가 상품을 제공하고 있습니다. |
| その店舗は常に激安商品を提供しています。 | |
| ・ | 그 점포는 항상 최저가를 제공하고 있습니다. |
| その店舗は常に最安値を提供しています。 | |
| ・ | 여행 중에는 귀중품을 항상 잘 보관해야 한다. |
| 旅行中は貴重品を常にしっかり保管しなければならない。 | |
| ・ | 군대에서는 항상 각을 잡고 움직여야 한다. |
| 軍隊では常に姿勢を正して動かねばならない。 | |
| ・ | 요즘 초중고생들 사이에서 스마트폰 사용이 매우 증가했다. |
| 最近、小中高生の間でスマートフォンの使用が非常に増えた。 | |
| ・ | 점주는 항상 손님 만족을 최우선으로 생각한다. |
| 店主は常にお客の満足を最優先に考える。 | |
| ・ | 집무실 책상 위에는 항상 중요한 문서들이 놓여 있다. |
| 執務室の机の上には常に重要な書類が置かれている。 | |
| ・ | 궐석재판은 피고인에게 매우 불리할 수 있다. |
| 欠席裁判は被告人に非常に不利になることがある。 | |
| ・ | 항상 당신보다 조금 더 영어를 잘하는 사람과 이야기하도록 명심하세요. |
| 常にあなたよりも少し上手に英語を使える人と話すように心掛けなさい。 | |
| ・ | 그 명장이 지도한 팀은 항상 뛰어난 성적을 남겼다. |
| あの名将が指導したチームは、常に優れた成績を残していた。 | |
| ・ | 명장으로 알려진 감독은 경기 중 판단이 매우 정확했다. |
| 名将として知られる監督は、試合中の判断が非常に的確だった。 | |
| ・ | 이 컴퓨터는 고성능이라 처리 속도가 매우 빠르다. |
| このパソコンは高性能なので、処理が非常に速い。 | |
| ・ | 수장은 항상 구성원들의 의견을 존중한다. |
| 首長は常にメンバーの意見を尊重する。 | |
| ・ | 전쟁은 항상 무시무시한 결과를 남긴다. |
| 戦争は常に恐ろしい結果を残す。 | |
| ・ | 경쟁이 너무 치열해서 살벌하다. |
| 競争が非常に激しくて殺伐としている。 | |
| ・ | 차관은 상당히 장기적이며, 저금리로 대부해주는 것이 특징입니다. |
| 借款は、非常に長期間であることと、低金利に貸し付けれれるのが特徴です。 | |
| ・ | 주력 상품은 항상 재고를 충분히 준비해야 한다. |
| 主力商品は常に十分な在庫を用意しなければならない。 | |
| ・ | 기간 한정으로 실시되고 있는 세일은 매우 인기입니다. |
| 期間限定で実施されているセールは非常に人気です。 | |
| ・ | 그 판사는 추상같은 판결로 유명하다. |
| その判事は非常に厳しい判決で有名だ。 | |
| ・ | 군대에서는 추상같은 규율이 필요하다. |
| 軍隊では非常に厳しい規律が必要だ。 | |
| ・ | 저 사람은 항상 머리를 굴려 새로운 일에 도전하고 있다. |
| あの人は常に知恵を絞って、新しいことに挑戦している。 | |
| ・ | 그 함정은 매우 교묘하게 장치되어 있었다. |
| その罠は非常に巧妙に仕掛けられていた。 | |
| ・ | 대역죄 판결은 매우 무거웠다. |
| 大逆罪の判決は非常に重かった。 | |
| ・ | 그 임무는 막중하다. |
| その任務は非常に重い。 | |
| ・ | 매우 딴딴한 가죽을 사용한 가방은 내구성이 있습니다. |
| 非常に固い革を使ったバッグは、耐久性があります。 | |
| ・ | 이 소재는 매우 딴딴해서 가공이 어렵습니다. |
| この素材は非常に固いので、加工が難しいです。 |
