<広の韓国語例文>
| ・ | 무쇠는 철강 제품의 원료로 널리 이용되고 있습니다. |
| 銑鉄は、鉄鋼製品の原料として広く利用されています。 | |
| ・ | 희토류는 전기 자동차나 풍력 발전에 널리 이용되고 있습니다. |
| レアアースは、電気自動車や風力発電に広く利用されています。 | |
| ・ | 희귀 금속은 전기 자동차나 스마트폰에 널리 사용되고 있습니다. |
| レアメタルは電気自動車やスマートフォンに広く使用されています。 | |
| ・ | 근래에 부적절한 표현의 광고가 속출하고 있다. |
| 近年、不適切な表現の広告が続出しています。 | |
| ・ | 연구 성과는 널리 일반에 공개되어 있습니다. |
| 研究成果は広く一般に公開されています。 | |
| ・ | 열애설이 확산되는 가운데 두 사람의 관계가 주목받고 있습니다. |
| 熱愛説が広まる中、二人の関係が注目されています。 | |
| ・ | 이들의 열애설이 퍼지게 된 경위가 궁금합니다. |
| 彼らの熱愛説が広まった経緯が気になります。 | |
| ・ | 열애설이 퍼지면서 팬들의 관심이 높아지고 있습니다. |
| 熱愛説が広まり、ファンの関心が高まっています。 | |
| ・ | 예식장 대기실이 넓습니다. |
| 結婚式場の控室が広いです。 | |
| ・ | 목을 가누면 아기가 시야를 넓힐 수 있게 됩니다. |
| 首がすわると、赤ちゃんが視界を広げることができるようになります。 | |
| ・ | 주지 스님이 불교의 가르침을 전파하기 위해 강연하고 있습니다. |
| 住職が仏教の教えを広めるために講演しています。 | |
| ・ | 그는 일러스트레이터로 홍보용 일러스트를 제작하고 있습니다. |
| 彼はイラストレーターとして広報用のイラストを制作しています。 | |
| ・ | 삽화가가 광고용 일러스트를 제작했습니다. |
| イラストレーターが広告用のイラストを制作しました。 | |
| ・ | 그 선교사는 신앙을 전파하기 위해 목숨을 바쳤습니다. |
| その宣教師は信仰を広めるために命を捧げました。 | |
| ・ | 선교사는 신앙을 전파하기 위해 여행을 합니다. |
| 宣教師は信仰を広めるために旅をします。 | |
| ・ | 산 아래에 논이 펼쳐져 있다. |
| 山の下に田んぼが広がっている。 | |
| ・ | 양서를 통해 가치관이 넓어졌습니다. |
| 良書を通じて、価値観が広がりました。 | |
| ・ | 양서를 읽음으로써 자신의 세계가 넓어집니다. |
| 良書を読むことで、自分の世界が広がります。 | |
| ・ | 신문을 펼쳐서 오늘의 특집 기사를 읽었습니다. |
| 新聞を広げて、今日の特集記事を読みました。 | |
| ・ | 그 신문 광고 문구가 아직도 생생하다. |
| あの新聞広告のキャッチフレーズが今も生々しい。 | |
| ・ | 인문계 연구가 그의 세계관을 넓혔다. |
| 人文系の研究が彼の世界観を広げた。 | |
| ・ | 인문서를 읽음으로써 시야가 넓어졌다. |
| 人文書を読むことで視野が広がった。 | |
| ・ | 대중지 광고로 새로운 레스토랑을 알게 되었다. |
| 大衆紙の広告で新しいレストランを知った。 | |
| ・ | 학술서를 통해 그 분야의 지식을 넓혔다. |
| 彼女は学術書を通じてその分野の知識を広げた。 | |
| ・ | 동화책 속에는 마법의 세계가 펼쳐져 있다. |
| 童話の本の中には、魔法の世界が広がっている。 | |
| ・ | 동화책 페이지를 넘길 때마다 새로운 세상이 펼쳐진다. |
| 童話の本のページをめくるたびに新しい世界が広がる。 | |
| ・ | 넓은 벌판에 덩그러니 나무 한 그루가 서 있었다. |
| 広い原っぱにぽつんと一本の木が立っていた。 | |
| ・ | 넓은 공간에 덩그러니 꽃이 피어 있었다. |
| 広い空間にぽつんと花が咲いていた。 | |
| ・ | 성인이 되면 인생의 선택지가 넓어진다. |
| 成人後は、人生の選択肢が広がる。 | |
| ・ | 외동아들인 그는 자신의 방을 넓게 쓰고 있다. |
| 一人っ子の彼は、自分の部屋を広く使っている。 | |
| ・ | 넓은 초원에 서면 해방감을 느낀다. |
| 広い草原に立つと解放感を感じる。 | |
| ・ | 넓은 바다를 바라보면 해방감을 느낄 수 있다. |
| 広い海を眺めると解放感が得られる。 | |
| ・ | 하늘을 바라보면 해방감이 가슴에 와 닿는다. |
| 大空を眺めると解放感が胸に広がる。 | |
| ・ | 구색이 좋은 가게는 입소문이 난다. |
| 品揃えの良い店は口コミで広がる。 | |
| ・ | 양산을 펴서 강한 햇빛을 가렸어요. |
| 日傘を広げて、強い日差しを遮りました。 | |
| ・ | 뿔테 안경을 착용하면 시야가 넓어집니다. |
| セルフレーム眼鏡を着用すると、視界が広がります。 | |
| ・ | 히로시마와 나가사키에 투하된 2발의 원자폭탄에 의해 다수의 사상자와 피폭자가 발생했다. |
| 広島・長崎に投下された2発の原子爆弾により、多数の死傷者・被爆者が生じた。 | |
| ・ | 전신거울을 설치하여 방이 넓어 보입니다. |
| 全身鏡を設置することで部屋が広く見えます。 | |
| ・ | 가구를 교체해서 방이 넓게 느껴집니다. |
| 家具を買い替えて部屋が広く感じます。 | |
| ・ | 가구를 교체해서 방이 넓게 느껴집니다. |
| 家具を買い替えて部屋が広く感じます。 | |
| ・ | 홍시의 단맛이 입안 가득 퍼진다. |
| 熟柿の甘さが口いっぱいに広がる。 | |
| ・ | 연시의 과즙이 입안에 퍼졌다. |
| 軟柿の果汁が口の中に広がった。 | |
| ・ | 자두 향이 퍼집니다. |
| すももの香りが広がります。 | |
| ・ | 배의 단맛이 입안 가득 퍼지다. |
| 梨の甘さが口いっぱいに広がる。 | |
| ・ | 잔디 깎기가 끝나면 정원이 넓게 느껴진다. |
| 芝刈りが終わると、庭が広く感じられる。 | |
| ・ | 평화 공존을 바라는 메시지가 퍼졌습니다. |
| 平和共存を願うメッセージが広まりました。 | |
| ・ | 기업이 새로운 광고 캠페인을 공모했습니다. |
| 企業が新しい広告キャンペーンを公募しました。 | |
| ・ | 기장이 항공사 홍보로 미디어에 출연했습니다. |
| 機長が航空会社の広報としてメディアに出演しました。 | |
| ・ | 수평선을 바라보면 광활한 자연의 스케일을 느낄 수 있다. |
| 水平線を眺めると、広大な自然のスケールを感じる。 | |
| ・ | 화성 지표에는 붉은 모래가 펼쳐져 있다. |
| 火星の地表には赤い砂が広がっている。 |
