【店】の例文_23
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<店の韓国語例文>
쇼핑몰에 가게를 내다.
ショッピングモールにおを出す。
가게는 몇 시까지 하나요?
は何時まで開いていますか。
화장품 가게를 하고 있어요.
化粧品のをやっています。
작은 가게를 운영하고 싶어요.
小さいおを運営したいです。
언젠가 그 가게에 먹으로 가요.
いつかそのおに食べに行きましょう。
경기가 나빠서 가게가 힘들어요.
景気が悪くてが大変です。
가게를 내다.
を出す。
가게를 닫다.
を閉める。
가게를 열다.
を開く。
가게를 차리다.
を構える。
가게를 하다.
を営む。
이 가게는 무엇을 팝니까?
このは何を売ってますか。
이 가게의 점원은 매우 상냥하다.
この家の員はとても優しい。
백화점에 갔더니 사람이 너무 많았다.
百貨へ行ったら人がやたら多かった。
가게 내부는 엄청 넓다.
内はものすごく広い。
가벼운 발걸음으로 나는 가게 문을 들어섰다.
軽い足取りで私はおに入った。
그 음식점은 웬만한 중소기업보다 매출이 높다.
その飲食はいいかげんな中小企業より売り上げも高い。
이 가게 주인은 인심이 좋아요.
このの主人は気前がいいです。
점원은 까다로운 손님을 정중하게 응대하는 법을 알아야 한다.
員は気難しい客に対するていねいな応対の仕方を知らなければならない。
편의점 점원의 방자한 태도 때문에 기분이 안 좋다.
コンビニの員さんの横柄な態度で、気分が悪くなったんだ。
저성장이 지속되면 영세 자영업자는 가게 문을 닫아야 한다.
低成長が持続すれば、零細自営業者はのシャッターを締めなくてはならない。
양아치가 편의점 점원을 때려눕혔다.
チンピラがコンビニの員をぶちのめした。
저렴한 인터넷 쇼핑몰의 급속한 증가가, 소매점의 가격 인하를 촉진시켜, 물가를 내리고 있는 가능성이 있다.
割安なインターネット通販の急速な増加が、小売の値下げを促し、物価を押し下げている可能性がある。
영업일은 회사나 가게가 업무를 보고 있는 날입니다.
営業日とは、会社やおが業務を行っている日です。
영업일은 문자 그대로 회사나 가게가 영업하고 있는 날을 의미합니다.
営業日とは、文字通り会社やおが営業している日を意味します。
의류 업계의 접객은 음식점 등과 조금 다른 접객 기술이 필요합니다.
アパレル業界の接客は、飲食などとは少し異なるテクニックが必要です。
상담을 통해 책을 추천해 주는 서점이 있어 화제가 되고 있다.
相談を通して本を勧めてくれる書があり話題になっている。
아주 좁고 허름한 점포에서 그녀를 만났다.
とってもせまくみすぼらしい舗で彼女と出会った。
공항 한식집에서 먹은 김치가 정말 맛있더라고요.
空港の韓国料理で食べたキムチが本当に美味しかったです。
일식당은 일본 요리를 제공하는 음식점입니다.
和食とは、日本料理を提供する飲食のことです。
가게가 거덜 나다.
が 潰れる。
가게를 거덜 냈다.
を潰した。
상점은 보행자들에게 볼거리와 잔재미를 끊임없이 제공한다.
舗は歩行者に見物するおもしろさやちょっとした楽しみを絶え間なく提供する。
그 가게는 야채가 싸고 싱싱하던데 한번 가 보세요.
そのは野菜が安くて生き生きしていたので一度行って見てください。
그 가게 생선은 항상 싱싱해요.
そのの魚はいつも生きがよいです。
서점에 잠시 들러 책을 한 권 샀다.
にちょっと寄って、本を1冊買った。
환경 보호를 위해 포장하지 않고 내용만 판매하는 가게가 있다.
環境保護のために包装せずに中身だけ販売するがある。
찻집에서 두 시간 정도 기다리다가 겨우 비그 그쳐서 집에 돌아갔습니다.
喫茶で2時間ぐらい待って、ようやく雨が上がったので家に帰りました。
이번에 처음으로 그 가게에 갔어요.
今回初めてそのおに行きました。
이 가게는 계산대가 없고 자판기에서 계산한다.
このはレジがなく、自動販売機で計算する。
불경기로 가게가 폭삭 망해 버렸다.
不景気でがすっかりつぶれてしまった。
아들 양복을 사러 백화점에 갑니다.
息子のスーツを買いに、百貨に行きます。
가게는 주말에만 복잡하지 평일에는 한산해요.
は週末だけ混んでますよ、平日は閑散としてます。
토요일인데도 어떤 가게도 놀랄 만큼 한산하다.
土曜日なのに、どのも驚くほど閑散としている。
이 상점가는 전에는 번창했지만 지금은 한산하다.
この商街は昔は繁盛してたけども今は閑散としている。
20년 가까이 한 장소에서 가게를 운영하고 있다.
20年近く同じ場所でを運営している。
그 당시는 전 이름 없는 배우이면서 알바생이었어요
その当時は、名前の無い俳優でありながらアルバイト員でした。
육계장 잘 만드는 단골집 하나만 있어도 사는 게 즐겁습니다.
ユッケジャンを上手に作る馴染みの行きつけのが一軒あるだけでも、生きてゆくのが楽しくなります。
이 가게 냉면은 맛이 있어요.
このの冷麺はおいしいです。
취급 점포에 따라 상품의 입하일이 다릅니다.
お取り扱い舗により、商品の入荷日は異なります。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28  (23/28)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.