<店の韓国語例文>
| ・ | 문의에 대한 회답에 관해서는 메일 이외에 영업점으로부터 전화로 연락을 드릴 경우도 있습니다. |
| お問い合わせの回答につきましては、メールのほか、営業店よりお電話でご連絡させていただく場合もございます。 | |
| ・ | 판매원은 점포에서 손님에게 상품을 판매하는 일입니다. |
| 販売員は、店舗でお客さまに商品を販売する仕事です。 | |
| ・ | 점원을 3명 채용한다. |
| 店員を三人採用する。 | |
| ・ | 회사에서 해고 당한 사람은 재취업이 어려워서 음식점을 개업하는 사람이 많다. |
| 会社でクビになった人の再就職は難しくて飲食店を開業する人が多い。 | |
| ・ | 계산원이 머뭇거려서 긴 줄이 생겨버렸다. |
| レジの店員がもたもたしているので、長い列ができてしまった。 | |
| ・ | 이렇게 가게를 닫다니 허망할 따름이네요. |
| このように店をたたむなんてむなしいとしか言いようがないですよ。 | |
| ・ | 이 가게는 아홉 시에 문을 닫을 예정이다. |
| その店は午前9時に開店するする予定だ。 | |
| ・ | 새로 오픈한 마트에 불매 운동이 한창이래요. |
| 新しく開店したスーパーの不買運動が盛り上がっているそうですね。 | |
| ・ | 이 가게는 흥미 돋우는 물건이 많이 있어요. |
| この店は結構興味そそる物がたくさんあるわ。 | |
| ・ | 가게 앞에는 긴 줄이 늘어섰다. |
| 店の前には長蛇の列ができた。 | |
| ・ | 점원이 어쩌면 그렇게 말을 잘하는지 사고 싶어지더라고요. |
| 店員がとても口が上手くて買いたくなりましたよ。 | |
| ・ | 당신으로는 말이 안 되니 점장을 불러주세요. |
| あなたでは話になりませんから店長を呼んで下さい。 | |
| ・ | 판매직은 점포를 방문하는 손님에게 상품을 판매하는 직종입니다. |
| 販売職は、店頭に訪れるお客様に商品を売る職種です。 | |
| ・ | 저는 차장으로 지점의 내부 총괄을 맡고 있습니다. |
| 私は次長として、支店の内部統括を担っています。 | |
| ・ | 점원 중에는 점장이 되고 싶지 않은 사람도 있다. |
| 店員の中には、店長になりたくないという人もいる。 | |
| ・ | 이렇게 빨리 점장이 되다니 꿈에도 생각지 못했어요. |
| こんなに早く、店長になるなんて夢にも思っていませんでした。 | |
| ・ | 처음으로 점장을 맡은 점포에서 첫해에 매출 목표를 달성했습니다. |
| 初めて店長を務めた店舗で、初年度に売上目標を達成しました。 | |
| ・ | 점장은 많은 사람과 만날 수 있는 자극적이고 즐거운 자리입니다. |
| 店長は多くの人と出会える刺激的かつ楽しい立場です。 | |
| ・ | 음식점에서 점장을 맡고 있다. |
| 飲食店で店長を務めている。 | |
| ・ | 점장 경험을 쌓다. |
| 店長の経験を積む。 | |
| ・ | 그 가게는 개점과 동시에 만원이었다. |
| その店は開店と同時に満席になった。 | |
| ・ | 그는 해외에서 음식점 경영을 성공시켰다. |
| 彼は、海外で飲食店経営を成功させた。 | |
| ・ | 점포를 계약하다. |
| 店舗を契約する。 | |
| ・ | 쉬는 날은 언제입니까? |
| 店の休業日はいつですか? | |
| ・ | 일부 점포에서는 예고 없이 급거 휴업하는 경우도 있습니다. |
| 一部店舗では、予告なく急遽休業する場合がございます。 | |
| ・ | 고깃집에서 먹는 냉면이 아주 맛있다. |
| 焼肉店で食べる冷麺がとても美味しい。 | |
| ・ | 이 고깃집에서는 한우 갈비를 추천합니다. |
| この焼肉店では韓牛カルビをおすすめします。 | |
| ・ | 한계를 넘긴 점주들이 간판을 내리고 폐업에 나서고 있다. |
| 限界を超えた店主らが暖簾を下ろして廃業している。 | |
| ・ | 파타야가 맛있는 집에 갔어요. |
| パタヤの美味しいお店に行きました。 | |
| ・ | 북천에 있는 찻집에서 국화차를 마셨다. |
| 北村にある茶店で菊の花茶を飲んだ。 | |
| ・ | 음식점용으로 주류와 식품을 판매하고 있습니다. |
| 飲食店向けに酒類や食品の販売を行っている。 | |
| ・ | 드립 커피를 즐길 수 있는 커피 점문점에 자주 가요. |
| ドリップコーヒーが楽しめるコーヒー専門店によく行きます。 | |
| ・ | 이 가게에서는 자릿세를 받지 않습니다. |
| この店では席料をいただきません。 | |
| ・ | 저는 화장품 가게에서 아르바이트를 하고 있어요. |
| 私は化粧品店でバイトをやっています。 | |
| ・ | 이 가게 음식은 맛깔스럽네요. |
| この店の料理は味わいがありますね。 | |
| ・ | 이 집 요리는 보기만 해도 맛깔스럽네요. |
| この店の料理は見るだけで味わいを感じられますね。 | |
| ・ | 소매점에서 판매업을 한 경험을 살려, 영업직에서 일하고 싶어요. |
| 小売店で販売業をしてきた経験を生かして、営業職につきたいです。 | |
| ・ | 면세점에서 명품을 싸게 살 수 있다고 합니다. |
| 免税店ではブランド品を安く買えそうです。 | |
| ・ | 홍대는 개성적이며 귀여운 가게나 카페가 많이 있어요. |
| 弘大(ホンデ)は個性的で可愛いお店やカフェがたくさんあります。 | |
| ・ | 홍대에는 인스타 사진으로 올리기 좋은 카페나 귀여운 스위트 가게가 많이 있어요. |
| 弘大にはインスタ映えするカフェやかわいいスイーツのお店がたくさんあるんです | |
| ・ | 모든 음식점에 대해 점내에서의 전면 금연을 의무화해야 한다. |
| すべての飲食店に対して、店内での全面禁煙を義務付けるべきである。 | |
| ・ | 점원의 싸늘한 태도가 불쾌했다. |
| 店員の冷淡な態度が不愉快だった。 | |
| ・ | 이 집 김치찌개는 저 집 김치찌개만 못하다. |
| この店のキムチチゲはあの店のキムチチゲに及ばない。 | |
| ・ | 쇼핑은 주로 백화점에서 합니다. |
| ショッピンは主に百貨店でします。 | |
| ・ | 일요일은 백화점에서 쇼핑합니다. |
| 日曜日は百貨店で買い物します。 | |
| ・ | 인사동은 전통공예품 가게가 많아 선물도 살 수 있어요. |
| 仁寺洞は伝統工芸品店が多いので、お土産も買えます。 | |
| ・ | 인사동에는 전통찻집과 전통공예품가게가 많아요. |
| 仁寺洞(インサドン)には伝統茶屋や伝統工芸品店が多いです。 | |
| ・ | 이태원에는 세계 각국의 음식점이 모여 있습니다. |
| 梨泰院(イテウォン)には世界各国の飲食店が集まっています。 | |
| ・ | 여행사에서 일하고 있기 때문에 특별 가격으로 여행할 수 있습니다. |
| 旅行代理店で働いているので、特別価格で旅行できます。 | |
| ・ | 투어 신청은 여행사를 통해 이루어집니다. |
| ツアーの申し込みは旅行代理店を通して行われます。 |
