<店の韓国語例文>
| ・ | 이 가게의 정식은 푸짐합니다. |
| この店の定食はボリュームたっぷりです。 | |
| ・ | 이 가게의 정식은 합리적인 가격입니다. |
| この店の定食はリーズナブルな価格です。 | |
| ・ | 가게를 헐값에 팔게 되었고 결국 빚더미에 앉게 되었다. |
| お店を安値で売ることになり、結局借金まみれになった。 | |
| ・ | 그 점원은 충실히 고객의 요망에 응하고 있다. |
| その店員は忠実に顧客の要望に応えている。 | |
| ・ | 이 식당은 음식도 맛있고 종업원도 친절합니다. |
| この食堂は味もおいしくて、店員さんも親切です。 | |
| ・ | 그 거리의 잡화점에는 이국적인 잡화들이 즐비하다. |
| その街の雑貨店には異国的な雑貨が並んでいる。 | |
| ・ | 그 가게의 분위기는 이국적이고 매력적이었어. |
| その店の雰囲気は異国的で魅力的だった。 | |
| ・ | 가게 안은 이국적인 분위기였다. |
| 店内は、エキゾチックな雰囲気だった。 | |
| ・ | 새 책이 출시되면 서점에는 긴 줄이 생깁니다. |
| 新しい本が発売されると、書店には長い行列ができます。 | |
| ・ | 가게의 출입문 바깥쪽에는 재떨이가 놓여 있습니다. |
| お店の出入り口の外側には灰皿が置かれています。 | |
| ・ | 상품은 매장 내 진열장에 배치되어 있습니다. |
| 商品は店内の陳列棚に配置されています。 | |
| ・ | 상품을 매장 진열대에 배치하고 판매를 시작합니다. |
| 商品を店舗の陳列棚に配置して、販売を始めます。 | |
| ・ | 꽃집 주인은 그녀의 결혼식을 위해 멋진 부케를 만들었습니다. |
| 花屋の店主は、彼女の結婚式のために素晴らしいブーケを作りました。 | |
| ・ | 꽃집 앞에는 선명한 색의 꽃들이 줄지어 있습니다. |
| 花屋の店先には鮮やかな色の花が並んでいます。 | |
| ・ | 그는 스포츠 용품 전문점에서 새 농구공을 샀습니다. |
| 彼はスポーツ用品専門店で新しいバスケットボールを買いました。 | |
| ・ | 이 지역에는 고서를 취급하는 전문점이 있습니다. |
| この地域には古書を扱う専門店があります。 | |
| ・ | 그는 자전거 전문점에서 일하고 있습니다. |
| 彼は自転車専門店で働いています。 | |
| ・ | 이 쇼핑몰에는 신발 전문점이 몇 군데 있습니다. |
| このショッピングモールには靴の専門店がいくつかあります。 | |
| ・ | 애완동물 용품 전문점에서 새 강아지 장난감을 샀어요. |
| ペット用品専門店で新しい犬のおもちゃを買いました。 | |
| ・ | 빈티지 제품을 취급하는 옷 전문점을 운영하고 있습니다. |
| ヴィンテージ品を扱う洋服専門店を経営しています。 | |
| ・ | 이 지역에는 커피 전문점이 많이 있어요. |
| この地域にはコーヒー専門店がたくさんあります。 | |
| ・ | 카메라 전문점에서 샀어요. |
| カメラ専門店で買いました。 | |
| ・ | 물건은 역시 전문점에서 사는 게 싸고 좋다. |
| 物はやはり専門店で買うのが安くていい。 | |
| ・ | 그들은 소규모 가족 경영 가게를 운영하고 있습니다. |
| 彼らは小規模な家族経営の店を運営しています。 | |
| ・ | 이 점포는 항상 저가 상품을 제공하고 있습니다. |
| この店舗は常に低価な商品を提供しています。 | |
| ・ | 이번 주말에는 매장 내 모든 제품을 헐값에 판매합니다. |
| 今週末は店内全品を捨て値価格で販売します。 | |
| ・ | 그 가게에서는 파격적인 세일을 진행하고 있습니다. |
| その店では激安セールを開催しています。 | |
| ・ | 서울의 모든 백화점은 오늘부터 일제히 세일에 들어갑니다. |
| ソウルのすべての百貨店は今日から一斉にセールに入ります。 | |
| ・ | 아버지 대부터 3대째 건강식품을 팔며 남대문시장에서 가게를 이어왔다. |
| 父親の代から3代続いて健康食品を売り、南大門市場に店を構えてきた。 | |
| ・ | 상가에서 노파가 장바구니를 들고 있는 것을 보았다. |
| 商店街で、老婆が買い物かごを持っているのを見かけた。 | |
| ・ | 그는 소상공인으로서 자신의 가게를 가지고 있습니다. |
| 彼は小商工人として自分の店を持っています。 | |
| ・ | 이 서점은 농업에 관한 전문서를 취급하고 있습니다. |
| この書店は農業に関する専門書を扱っています。 | |
| ・ | 고객은 상품에 대해 질문하기 위해 점원에게 말을 걸었다. |
| 顧客は商品について質問するために店員に声をかけた。 | |
| ・ | 그 가게의 사모님은 매일 웃는 얼굴로 손님을 맞이합니다. |
| その店の奥様は、毎日笑顔で顧客を迎えています。 | |
| ・ | 우에노에는 아메요코와 아메야요코초 등 개성적인 상점가가 있습니다. |
| 上野にはアメ横やアメヤ横丁など、個性的な商店街があります。 | |
| ・ | 우에노에는 많은 음식점과 술집이 모여 있어 관광객이나 현지인들에게 사랑받고 있습니다. |
| 上野には多くの飲食店や居酒屋が集まっており、観光客や地元の人々に愛されています。 | |
| ・ | 술집 점원은 친절했어요. |
| 居酒屋の店員は親切でした。 | |
| ・ | 술집 옆에는 라면 가게가 있습니다. |
| 居酒屋の隣にはラーメン店があります。 | |
| ・ | 도매상에서 나온 상품은 현지 매장에서 인기가 있습니다. |
| 問屋からの商品は、地元の店舗で人気があります。 | |
| ・ | 아는 한국 식당이 있는데 어때요? |
| 知っている韓国料理の店があるんだけど、どうですか。 | |
| ・ | 우리 가게 앞에서 이러면 안 되지. |
| うちの店の前ででこんなことしたらダメだろ。 | |
| ・ | 복날이 되면 유명한 삼계탕집 앞에는 긴 줄이 생깁니다 |
| 伏日になると有名な参鶏湯専門店の前には長い列ができます。 | |
| ・ | 뭐 이딴 가게가 다 있어! |
| 何こんな店があるわけ! | |
| ・ | 장사를 거의 포기하다시피 한 가게도 상당수 된다. |
| 商売をほとんどのように諦めた店も相当数にのぼる。 | |
| ・ | 이 식당의 요리는 다른 가게보다 조금 비싸지만 맛이 있다. |
| この食堂の料理は、他の店よりやや高いが、味はいい。 | |
| ・ | 가게가 번창할지 어떨지 애타는 날들이 시작되었다. |
| お店が繁盛するかどうか気を揉む日々が始まりました。 | |
| ・ | 회식과 외식 등이 자취를 감추면서 음식점 등을 통한 소비가 크게 줄었다. |
| 会食や外食などが姿を消し、飲食店などを通じた消費が大幅に減った。 | |
| ・ | 유명한 가게치고는 별로 맛이 없네요. |
| 有名な店にしてはあんまり美味しくないですね。 | |
| ・ | 이 가게나 저 가게나 거기서 거기야. |
| あの店もこの店も似たり寄ったりだ。 | |
| ・ | 그 가게가 유명하다길래 주말에 가족과 가기로 했어요. |
| そのお店が有名だと言うから週末に家族と行くことにしました。 |
